.Loki Laufeyson. L.L.D

среда, 20 августа 2025
13:58 Глава 31: Тени и жар
Глава 31: Тени и жар
Кагура спустилась в гостиную, поправляя влажные волосы, ещё не высохшие после ванны. Её платье, простое, но аккуратное, слегка липло к коже, и она недовольно одёрнула подол. Ждать, пока Сого освободит ванну, было сущим мучением — этот капитан, как назло, вёл себя, так, будто она тут гостья второго сорта!
Она бросила взгляд на Сого, сидящего в кресле у камина. Его тёмный сюртук был слегка помят, а лицо — хмурое, как грозовая туча.
Он молчал, уставившись в пустоту, и его молчание раздражало её сильнее, чем его обычные язвительные подколки. «Капитан, вы так и будете сидеть с видом, будто я вам жизнь испортила?» — сказала она, скрестив руки и подняв подбородок, как всегда делала, когда хотела казаться невозмутимой. Но внутри её грызло чувство вины за побег с балкона — она знала, что подвела и отца, и его.
Сого медленно поднял глаза, его взгляд был холодным, но в нём мелькнула тень усталости. «Мисс Саката, я жду, когда вы наконец начнёте слушаться», — ответил он, его голос был ровным, без всяких эмоций. Кагура стиснула зубы, но сдержалась, помня обещание отцу. Её желудок, однако, не собирался молчать и издал громкий протестующий звук. Она кашлянула, пытаясь скрыть неловкость. «Я собираюсь на кухню. Приготовлю что-нибудь поесть», — заявила она, направляясь к двери, надеясь, что еда отвлечёт её от этого напряжения.
«Удачи. — бросил Сого, и его губы изогнулись в едва заметной насмешливой улыбке. Кагура замерла, обернувшись. «Что это значит?» — спросила она, прищурив голубые глаза. Сого пожал плечами, откидываясь в кресле. «В доме нет еды. Совсем. Я редко здесь бываю, только ночую и моюсь. Прислуга придёт завтра, так что до утра придётся потерпеть», — сказал он, и его голос звучал устало, почти равнодушно. Кагура заметила, что его лицо всё ещё было красноватым, как будто от жара ванны, но в его глазах была какая-то странная муть, не похожая на его обычную холодную уверенность.
Она топнула ногой, её терпение лопнуло. «Без еды? Вы серьёзно, капитан? Это что, я должна голодать из-за вашего… спартанского образа жизни?» — возмутилась она, уже готовая предложить сбегать в лавку, но Сого, будто предугадав её мысли, перебил: «Никто из этого дома сегодня больше не выйдет, мисс Саката. Я ясно выразился?» Его тон был твёрдым, но в нём чувствовалась слабость. Кагура
пригляделась, её раздражение сменилось лёгкой тревогой. «Вы… в порядке, капитан?» — спросила она, шагнув ближе. Его лицо выглядело нездорово, будто он не просто устал, а что-то большее.
Сого кивнул, отмахнувшись. «Всё в порядке. Идите в свою комнату, мисс Чайна, и не испытывайте моё терпение», — буркнул он, отворачиваясь. Кагура фыркнула, её щёки надулись от злости. «Ну и пожалуйста! Сидите тут, как старый дед, а я… я переживу без ужина!» — бросила она, топая наверх. Но в комнате Мицубы, сидя на кровати, она не могла отделаться от мысли, что с Сого что-то не так. Её желудок бурчал, напоминая, что ждать до завтра — это сущий ад, но ещё больше её беспокоил его вид.
Тем временем Сого сидел в гостиной, чувствуя, как тело предаёт. Голова гудела, мышцы ломило, будто он весь день сражался с целой бандой. Он списал это на стресс — погоня за Кагурой, бой с тем бандитом, который всегда ускользал от Ярда. Он усмехнулся, представив, как в Скотланд-Ярде будут чесать затылки, найдя тело того громилы. Но слабость накатывала всё сильнее. «Надо поесть», — решил он, поднимаясь. Он не понимал, почему не взял полицейскую машину, когда искал Кагуру — будто разум дал сбой. Не заморачиваясь, он схватил ключи и поехал в ближайшую лавку, купив что-то на ужин для двоих. Дождь лил как из ведра, и на обратном пути он заметил щенка — мокрого, грязного, дрожащего под фонарём.
Сого нахмурился. Его идеально чистый дом и этот комок грязи? Немыслимо. Но оставить щенка на улице он не мог — животные всегда были его слабостью. «Только до завтра», — пробормотал он, останавливая машину. Щенок оказался дружелюбным, но выглядел, как будто искупался в луже. Сого подхватил его, чувствуя, как голова начинает раскалываться. Он решил, что отмоет пса и сдаст в приют — там ему найдут дом или… ну, лучше, чем мокнуть под дождём. Вернувшись, он застал Кагуру в гостиной. "Ну хоть не сбежала снова."- подумал он. Её глаза загорелись, когда она увидела пакеты с едой и щенка. «Это кто?!» — воскликнула она, выхватывая пса из его рук.
«Отмойте его, мисс Чайна. Я не потерплю грязи», — буркнул Сого, чувствуя, как пол слегка качается. Кагура кивнула и умчалась в ванную с щенком. Сого, стиснув зубы, поплёлся за ней, чтобы проследить — его дом должен оставаться безупречным. Кагура мыла щенка с такой радостью, будто это был её лучший день, и с улыбкой заявила: «Его зовут Садахару!» Сого приподнял бровь. «Садахару? Это ещё что?» — пробормотал он, но Кагура твёрдо сказала: «Он мой, и я никому его не отдам. Я прослежу, чтобы он не пачкал ваш драгоценный дом». Сого не было сил спорить, и он кивнул.
Они спустились на кухню, где Кагура набросилась на еду, как голодный зверь, а Садахару слопал свою порцию и уснул у её ног. Сого же смотрел на свою тарелку, но есть не мог. Голова кружилась, слабость накатывала волнами. «Вы в порядке, капитан?» — снова спросила Кагура, её голос был настороженным. Он кивнул, вставая. «Всё в порядке», — буркнул он, но, сделав шаг, почувствовал, как пол уходит из-под ног. Он рухнул, как подкошенный. Кагура ахнула, подскочив к нему. Она приподняла его за плечи, её руки почувствовали жар — его тело пылало. «Капитан!» — крикнула она, её голос дрожал.
Сого открыл глаза, пытаясь сфокусироваться. «Просто… устал. Сам встану», — прохрипел он, но руки дрожали. Кагура фыркнула, но сердце колотилось от страха. «Устал? Да вы горите, как печка!» — буркнула она, без труда поднимая его и неся на второй этаж в его комнату. Уложив его на кровать, она вытерла пот со лба. Сого выглядел жалко — лицо красное, от жара и, кажется, от стыда. «Спасибо… мисс Саката», — пробормотал он, отворачиваясь. Кагура только хмыкнула, но внутри всё сжалось,она стояла у кровати Сого, скрестив руки и глядя на него с привычной смесью раздражения и тревоги. Капитан Окита Сого, гордость Скотланд Ярда и гроза лондонских бандитов, лежал перед ней, бледный, с пылающим лицом, будто его поджарили на угольях.
Его лицо было и красным и бледным одновременно, он был слаб, хотя он это упорно отрицал. «Капитан, вы что, решили заболеть назло мне?» — сказала она, стараясь сохранить язвительный тон, но её голубые глаза выдавали беспокойство. Видеть этого садиста таким беспомощным было… против всех законов природы.
Сого приоткрыл глаза, пытаясь изобразить свою обычную насмешливую улыбку. «Не переувеличывайте. Я просто… устал», — прохрипел он, но тут же закашлялся, и его рука бессильно соскользнула с одеяла. Кагура прищурилась. «Устал? Вы выглядите ужасно! — парировала она, но внутри всё сжалось. Его жар был ненормальным, и она это знала. «Где у вас аптечка? Градусник, лекарства?» — спросила она, хотя сомневалась, что в этом стерильном доме вообще есть что-то подобное.
Сого слабо кивнул в сторону двери. «В комнате сестры… маленькая тумбочка», — пробормотал он, закрывая глаза. Кагура тут же направилась в комнату Мицубы. Роясь в тумбочке, она нашла небольшую деревянную коробку с градусником, бинтами и пузырьком какой-то микстуры. «Хоть что-то», — буркнула она, возвращаясь к Сого. «Откройте рот, капитан, или я сама вам этот градусник засуну», — заявила она, сунув ему термометр. Сого поморщился, явно не желая подчиняться, но под её строгим взглядом всё же согласился.
Через несколько минут Кагура вынула градусник и нахмурилась. «Тридцать восемь и пять. Поздравляю, капитан, вы официально больной», — сказала она, роясь в аптечке за лекарством. Она вручила ему пузырёк с микстурой и стакан воды. Сого, с трудом приподнявшись, проглотил лекарство, морщась от горького вкуса. «Ну что, мисс Чайна, наконец-то вы сделали что-то не наполовину», — прохрипел он, его голос был слабым, но язвительность никуда не делась. «Ещё пара таких подвигов, и я поверю, что вы не совсем бесполезны».
Кагура закатила глаза, но её щёки слегка порозовели. «Бесполезна? Это вы тут разлёгся, как барышня на кушетке!» — огрызнулась она, её голос был полон язвительности, но с ноткой тревоги. Она наклонилась, ловко снимая с него тяжёлые ботинки, и начала расстёгивать его жилет, чтобы ему было легче дышать. Сого приподнял бровь, его губы изогнулись в слабой ухмылке. «Мисс Саката, что это вы? Пользуетесь моим состоянием, чтобы ощупать капитана Ярда?» — поддел он, явно пытаясь вывести её из себя.
Кагура замерла, её глаза вспыхнули от гнева. «Ощупать?!» — рявкнула она, и в порыве раздражения схватила его рубашку, рванув её так, что пуговицы разлетелись по комнате. «Вы за кого меня принимаете, садист чёртов!» — выругалась она, её лицо покраснело от злости. Сого только слабо хмыкнул, явно довольный её реакцией, но сил спорить у него не было. Кагура глубоко вдохнула, беря себя в руки. «Ладно, капитан, лежите и не бесите меня. Я вернусь позже, проверю, живы ли вы еще», — буркнула она, направляясь к двери. Сого слабо усмехнулся, но его глаза уже закрывались, и он провалился в тяжёлый сон.
Где-то в два часа ночи Сого очнулся, чувствуя тепло у своего бока. Он повернул голову и увидел Садахару, свернувшегося клубком рядом. Белый щенок мирно посапывал, и Сого, несмотря на слабость, не стал его прогонять. Что-то в этом пушистом комке делало его состояние чуть легче. Но внутри его грызло раздражение — Кагура видела его таким, слабым, беспомощным. Он, Окита Сого, капитан Скотланд-Ярда, не должен быть таким, и тем более перед этой рыжей бестией. Он понял, что простуда, скорее всего, настигла его из-за того прыжка в ледяную Темзу, и потом беготня под дождём в поисках этой упрямой женщины. А она, Кагура, хоть и тоже промокла до костей, даже не чихнула! Это было несправедливо, и где-то в глубине души он даже завидовал её железному здоровью.
Пока он убивался этими мыслями, дверь тихо скрипнула, и вошла Кагура. Сого замер, его разум будто помутился. Её длинные рыжие волосы струились по плечам, а белая ночная сорочка, подсвеченная тусклым светом свечи, делала её похожей на призрак из старинных легенд — прекрасный, почти неземной. Она подошла к кровати, её лицо было мягким, без привычной язвительности. Кагура села рядом и положила руку ему на лоб, её пальцы были прохладными. «Температура спала», — сказала она, улыбнувшись мягко. «Как вы себя чувствуете, капитан?» — спросила Кагура, её голос был тихим, почти нежным. Сого нахмурился, пытаясь вернуть свой обычный тон. «Всё в порядке, мисс Чайна. Идите спать», — ответил он с раздраженным голосом, отворачиваясь, чтобы скрыть, как его тронула её забота. Но Кагура, упрямая, как всегда, только хмыкнула. «Нет уж, капитан. Я останусь, пока не буду уверена, что вы не свалитесь снова», — заявила она, и, к его изумлению, забралась на кровать рядом. Она начала гладить его по волосам, её пальцы были удивительно ласковыми. Кагура улыбалась, и в её улыбке не было ни капли насмешки — только доброта, как у сестры, которой Сого так не хватало. Он хотел огрызнуться, сказать что-нибудь язвительное, но её прикосновения и тепло Садахару у бока убаюкали его. На миг ему показалось, что он снова ребёнок, а Мицуба рядом, шепчет что-то успокаивающее. Сого закрыл глаза, и его дыхание выровнялось. Он уснул рядом с Кагурой, крепко и без снов, и не просыпался до самого утра.

URL
13:58 Глава 30: Огонь и упрямство
Глава 30: Огонь и упрямство

Лондонский полдень был серым, как настроение Гинтоки, когда он стоял в гостиной, поправляя свой тёмный сюртук. Его чемодан уже ждал у двери, а поезд в Бирмингем должен был отправиться через пару часов. Кагура стояла напротив, её руки были скрещены на груди, а голубые глаза старательно избегали смотреть в сторону двери, где маячила фигура Сого. Она делала вид, что всё нормально, что её не колотит от одной мысли о том, что ей придётся жить у этого садиста, чей поцелуй до сих пор горел в её памяти, как непогашенный костёр. Гинтоки кашлянул, его голос был мягче, чем обычно, но всё ещё с привычной язвительной ноткой. — Ну, мелкая, я уезжаю, — сказал он, шагнув к ней и положив руку на её плечо. — Веди себя прилично. Никаких приключений, никаких драк в лондонских переулках, поняла? И слушайся этого… — он бросил взгляд на Сого, стоявшего у двери с бесстрастным лицом, — Соичиро -куна.
Кагура фыркнула, но её глаза смягчились. — Папа, я не ребёнок, — пробормотала она, но её голос дрогнул, выдавая беспокойство. — Ты там… не влезай в неприятности, ладно? И возвращайся скорее.
Гинтоки улыбнулся, потрепав её по рыжим волосам, как в детстве. — Твой старик знает, что делает, — сказал он, подмигнув. — А ты не давай этому садисту повода доставать свою катану. — Он бросил ещё один взгляд на Сого, полный предупреждения, и вышел, оставив их вдвоём.
Кагура наконец повернулась к Сого, её сердце заколотилось быстрее, но она заставила себя выпрямиться, подняв подбородок. Она не собиралась показывать, как её нервирует его присутствие. Сого, в свою очередь, смотрел на неё с привычным безразличным взглядом, но в его глазах мелькала тень напряжения. Он тоже делал вид, что ничего не произошло — никакого поцелуя, никакого взгляда под балконом, который перевернул их обоих. — Мисс Саката, — начал он, его голос был ровным, но с лёгкой язвительной ноткой, — собирайте свои вещи. На неделю, скорее всего. И пока я вас охраняю, вы будете меня слушаться. Понятно?
Кагура прищурилась, её голубые глаза сверкнули. — Слушаться вас, капитан? — переспросила она, её голос был полон сарказма. — Это что, я теперь ваша пленница? — Она скрестила руки, внутри она кипела от раздражения, но где-то в глубине она боялась, что близость к нему снова выбьет её из колеи. Сого пожал плечами, его улыбка стала чуть шире, но глаза оставались холодными.
— Пленница? Нет, мисс Чайна. Просто гостья, которая не будет доставлять мне проблем. — Он сделал паузу, его взгляд скользнул по её лицу, и на миг показалось, что он вспомнил тот же момент, что и она. Но он быстро отвернулся. — Поторопитесь. Я не собираюсь весь день ждать.
Кагура стиснула зубы, проглотив колкий ответ, и молча поднялась наверх. Она собирала чемодан с такой скоростью, будто хотела выместить на одежде всё своё раздражение. Через полчаса они уже сидели в служебной машине Скотланд-Ярда — чёрной, с потёртым сиденьем и запахом казённой кожи, выдающей её принадлежность к Ярду. Дорога до его дома прошла в напряжённой тишине, только стук дождя по стёклам нарушал молчание. Кагура смотрела в окно, стараясь не замечать, как его пальцы сжимают руль, и как её сердце предательски ускоряется.
Дом Сого встретил её стерильной чистотой — ни пылинки на тёмной мебели, ни намёка на беспорядок, только лёгкий запах старых книг, который она помнила с того дождливого дня, когда они сбежали от бандитов, прыгнув в реку. Тогда, промокшие и злые, они едва успели добежать сюда, и она не разглядела его как следует, но теперь её взгляд скользил по знакомым стенам, вызывая лёгкий укол в груди — воспоминание о том хаосе всё ещё жило в ней. Сого провёл её на второй этаж, в комнату с маленьким балкончиком, выходящим на узкую улочку — комнату его сестры, Мицубы. Кагура ещё не была здесь раньше, её глаза упали на знакомую кровать, полку с книгами и старую фотографию молодой, красивой женщины с мягкой улыбкой. Мысли возвращались к тому моменту, когда они оба были на грани, а Сого спас её, пусть и с его садистской ухмылкой.
— Мне нужен воздух. Хочу прогуляться. — Её голос был твёрдым, но в нём чувствовалась усталость.
Сого повернулся к ней, его брови приподнялись, будто он не правильно услышал ее. — Прогуляться? — переспросил он, его голос был удивленным.
— Мисс Чайна, вы под моей охраной. Это не курорт. Никаких прогулок, пока я не разберусь с ситуацией.
Сого прищурился, его удивление исчез, и на миг его глаза сверкнули чем-то опасным. — Вы обещали своему отцу слушаться, — сказал он, его голос был низким, почти угрожающим. — Или вы думаете, что вы можете просто так бегать по Лондону? Не глупите, мисс Саката.
Кагура кивнула.-Хорошо, тогда выйдите пожалуйста,я хочу отдохнуть.
Сого молча вышел из комнаты а Кагура закрыла двери. Её сердце колотилось, а мысли путались — она ненавидела его за то, что он был прав,она ведь пообещала не только отцу что будет слушаться капитана, но и себе тоже, даже ей это не понравится. Но что пугало ее было то, что его близость снова будила в ней этот дурацкий жар. Она подошла к маленькому балкончику, её взгляд упал на узкую улочку внизу. Знакомая высота не пугала её. Она знала, что против пистолетов её сила может быть бесполезна, но упрямство было сильнее любых доводов. Обещание себе и отцу? Да, но сидеть взаперти полностью, пока он в Бирмингеме она не собирается. Ей нужен был просто воздух, чтобы заглушить этот хаос внутри.
Кагура открыла балконную дверь, вдохнула холодный, влажный воздух и, не раздумывая, спрыгнула вниз. Её ноги мягко коснулись мостовой, а рыжие волосы мелькнули в тумане, как сигнальный огонь. Она оглянулась — дом Сого остался позади, и она растворилась в переулках, уверенная, что сможет защитить себя. Её шаги были лёгкими, почти бесшумными, но внутри неё росло странное чувство — смесь свободы и тревоги.
***
Сого постучал в дверь, его голос был спокойным, но с лёгкой насмешкой. — Мисс Саката, хватит дуться. Можем пойти пообедать и, если так уж хотите, немного пройтись. — Ответа не было. Он нахмурился, его инстинкты напряглись, и он толкнул дверь. Комната была пуста, балконная дверь открыта, а занавески колыхались на ветру. Сого выругался, его голос был тихим, но полным раздражения. — Проклятая Чайна, — пробормотал он, хватая пальто. Он не был удивлён — её упрямство и прыжок с балкона были такими же предсказуемыми, как лондонский дождь,который кстати и начался. Внутри него росла тревога, которую он не хотел признавать. Он выбежал на улицу, его шаги гулко отдавались в тумане, в поисках рыжего пламени, которое снова ускользнуло от него. Он двигался быстро, его глаза прощупывали каждый переулок. Туман сгущался, но он заметил её — силуэт с яркими волосами, идущий вдоль реки. — Кагура, — прошипел он, ускоряя шаг. Его рука потянулась к пистолету под пальто, но он остановился, осознав, что пока нет угрозы — просто её упрямство снова вышло из-под контроля. Сого выругался ещё громче, понимая, что придётся тащить её обратно, и что эта прогулка может стоить им обоим головной боли.
Вдруг небо разверзлось — дождь полился как из ведра, холодные струи хлестали по лицу Кагуры, пока она стояла у Темзы, вдыхая влажный воздух. Она подняла лицо к небу, наслаждаясь моментом, когда сильная рука схватила её за запястье. Сого. Его глаза горели гневом, как у демона, лицо было искажено яростью. — Что ты творишь, женщина?! — рявкнул он, его голос перекрывал шум дождя. — Ты обещала слушаться! Хочешь, чтобы я доложил твоему отцу, как ты сбежала?!
Кагура открыла рот, чтобы огрызнуться, но молчала, глядя в землю. Она знала, что он прав — её упрямство могло всё испортить. Но раздражение взяло верх. — Я хотела проветриться, — буркнула она, её голос был резким. — И мне плевать на дождь!
Сого сжал челюсть, его гнев вспыхнул ещё ярче. — Плевать?! Идем!!— прорычал он, резко потянув её за собой. Его хватка была железной, и Кагура выругалась, пытаясь вырвать руку. Он был сильным, слишком сильным. — Чёртов садист, отпусти! — зашипела она, но вдруг замерла и её глаза расширились. Сого резко притянув её к себе последовал её взгляду.
Перед ними стоял огромный бандит — под два метра, мускулистый, с лысой головой и лицом, изрезанным шрамами, будто карта битв. В одной руке он сжимал саблю, в другой — пистолет, его ухмылка обнажала гнилые зубы. Это был не наёмник, не человек, посланный за Кагурой,Сого это точно знал. Это просто маньяк, охотник на девушек, который насиловал и продавал их в бордели. На него даже выдали ордер для ареста, Сого вспомнил как он всегда ловко ускальзивал из рук неопытных полицейских.
Кагура напряглась, её инстинкты взвыли, но Сого шагнул вперёд, его лицо стало маской холодной ярости.
— Тебе конец, — сказал Сого, его голос был низким, почти загробным. Бандит рассмеялся, поднимая пистолет, но не успел нажать курок. Сого бросился на него с нечеловеческой скоростью, его кулак врезался в челюсть гиганта. Бандит пошатнулся, но Сого не остановился — его гнев, накопленный от споров с Кагурой и её побега, вырвался наружу, как пар из кипящего котла. Он нанёс удар за ударом, каждый — с силой, способной сломать кости. Бандит взревел, размахивая саблей, но Сого увернулся, схватив его за запястье и вывернув руку с хрустом. Пистолет упал в лужу, а Сого добил противника мощным ударом в живот, отправив его на колени.
Бандит, задыхаясь, потянулся к оружию, но Сого пнул его в сторону. Гигант, понимая, что его ждёт казнь в полиции, схватил пистолет дрожащей рукой и, не раздумывая, приставил его к виску. Раздался выстрел, и тело рухнуло в грязь, смешиваясь с дождём. Сого стоял над ним, весь в крови — капли стекали по его лицу, смешиваясь с водой, делая его ещё более жутким, чем в тот день, когда он убил бандитов у себя дома. Дождь лил как из ведра, смывая следы битвы, но не его ярость.
Он повернулся к Кагуре, его глаза всё ещё горели гневом. Без слов он схватил её за руку, потянув к дому с такой силой, что она едва поспевала. — Отпусти, я сама дойду! — крикнула она, пытаясь вырваться, но его хватка была непоколебимой. Она видела, как его щёки пылали — не от неловкости, а от ярости и чего-то ещё, что она не могла разобрать. Они ворвались в дом, мокрые и злющие. Сого затолкал её в комнату Мицубы и закрыл дверь на ключ, оставив её взаперти. Кагура кипела от ярости, естественно, она с лёгкостью смогла бы выломать дверь, но она сдержалась. Это не её дом, не её комната — ломать тут было бы слишком грубо и ее отец точно одобрил бы это. Она стянула мокрое пальто, переоделась в сухое, слушая, как в ванной шумит вода. «Наверняка для меня.» - подумала она и крикнула громко: — Эй, капитан! Как я приму душ, если заперта?!
Из ванной донёсся его голос, хриплый и раздражённый: — Это не для тебя, Чайна! Я готовил ванну для себя. Надоело играть джентльмена. Жди своей очереди! — Кагура надулась, её губы скривились, но внутри она понимала — он был прав во всём,она повела себя безответственно и гулпо. Её мысли путались: она клянётся слушаться, а делает всё наоборот. Если ее отец узнает, что она сбежала от Сого, он будет злее этого садиста в сто раз. Она вздохнула, садясь на кровать, и мысленно поклялась, что на этот раз действительно начнёт слушаться капитана— по крайней мере, до возвращения отца.
URL
13:58 Глава 29: Зов далёких дорог
Глава 29: Зов далёких дорог

Кагура уснула в объятиях отца, её голова покоилась на его плече, а рыжие волосы рассыпались по его рубашке, как закатное пламя. Тепло его рук, крепких и надёжных, убаюкивало её, унося прочь мысли о всяких тревогах. Гинтоки смотрел на огонь в камине, его лицо было спокойным, но глаза выдавали бурю — воспоминания о Такасуги, о Шоё, о прошлом, которое он только что открыл дочери. Он не шевелился, боясь потревожить её.
Резкий звонок телефона разорвал тишину, как выстрел. Кагура вздрогнула, её глаза распахнулись, и она сонно моргнула, пытаясь понять, где она. Гинтоки нахмурился, его брови сошлись в раздражённой гримасе. — Какого чёрта, — пробормотал он, осторожно высвобождаясь из объятий Кагуры. — Кто звонит в такую пору? - он бросил взгляд на дочь, которая уже сидела, потирая глаза, и её слабая улыбка заставила его смягчиться. -Пожиратели налогов, что ли, решили счёт за туман выставить? —это рассмешило Кагуру, и под ее звонкий смех, как колокольчик, он поднялся и схватил трубку, бурча что-то о «проклятых телефонистах».
— Да, кто там? — рявкнул он, но его голос замер, когда на другом конце линии раздался знакомый, чуть хрипловатый голос. Гинтоки напрягся, его пальцы сжали трубку сильнее. Он узнал бы этот голос среди тысячи, даже спустя годы. — Цура? — переспросил он, его глаза расширились, а в голосе смешались недоверие и настороженность. — Ты, что ли, решил из могилы позвонить? -Я не Цура,я-Кацура!- ответил тот раздражённо.
Кагура, услышав имя, выпрямилась, её сонливость испарилась. Цура — тот самый Кацура, о котором ее отец недавно упоминал, и которого она видела лишь раз, когда ей было двенадцать лет, на каком-то шумном празднике в Эдо. Его длинные,черные волосы, аристократическое, красивое лицо и серьёзный взгляд,и конечно же привычка находить приключения на свою голову сделали его легендой, но не в хорошем смысле — в Японии он был в списке преступников, вечно ускользая от властей, вечно в бегах, вечно в неприятностях.. Она уставилась на отца, её сердце заколотилось от предчувствия.
Гинтоки слушал молча, его лицо становилось всё мрачнее. Кацура говорил быстро, но чётко, его голос был полон сдержанной тревоги. — Сакамото связался со мной пару месяцев назад, — сказал он. — У меня есть информация о Такасугии о нефритовом кулоне. Но не по телефону. Приезжай в Бирмингем. Я буду ждать.
Гинтоки бросил взгляд на Кагуру, её голубые глаза горели любопытством и решимостью, которые он слишком хорошо знал. Он стиснул зубы, понимая, что оставлять её одну в Лондоне — не вариант, но тащить в Бирмингем, к Кацуре и его проклятым тайнам, было ещё хуже. — Ладно, — буркнул он в трубку. — Я приеду. Но не жди, что я буду петь тебе оды за это, Цура. — Он повесил трубку, его пальцы всё ещё сжимали её, как будто он мог раздавить все проблемы одним движением.
Кагура вскочила, её волосы взметнулись, как огненное пламя. — Папа? — спросила она, её голос был полон нетерпения.
Гинтоки повернулся к ней, его лицо было серьёзным, но в глазах мелькнула тень усталости. — Это был Цура, — сказал он коротко, словно это объясняло всё.
— И?! И чего он хочет?- Гинтоки вздохнул, потирая затылок, как будто пытался отогнать головную боль. — У него есть информация. О Такасуги. И о кулоне, — сказал он, его голос был тяжёлым, но честным. — Но он не может говорить по телефону. Зовёт меня в Бирмингем.
— Я поеду с тобой! — выпалила Кагура, её глаза вспыхнули, но в них мелькнула тень страха — не за себя, а за отца. — Ещё чего! — отрезал Гинтоки, его голос был твёрдым, как сталь. — Ты останешься в Лондоне. Капитан Соичиро… или как там его, — он поморщился, вспоминая Сого, — будет за тобой присматривать. ОЕсли что он защитит тебя. Поняла?
Кагура замерла, её сердце сжалось. Мысль о том, чтобы снова быть рядом с Сого, пугала её до дрожи — его взгляд, его поцелуй всё ещё горели в её памяти, но её тело тянулось к нему, как магнит, и это бесило её больше всего. Она открыла рот, чтобы возразить, но встретила взгляд отца — тот самый взгляд, который говорил «нет значит нет». Она стиснула зубы и кивнула, хотя внутри она кипела от протеста. — Поняла, — пробормотала она, её голос был тихим, но в нём чувствовалась буря.
Гинтоки посмотрел на неё, его глаза смягчились, но он старался держать лицо строгим. — Послезавтра выезжаю, — сказал он. — Буду там около недели. И, Кагура, пожалуйста, слушай этих пожирателей налогов, хорошо? — Он попытался улыбнуться, но его взгляд был полон тревоги, которую он не умел скрывать от дочери. Кагура снова кивнула, её голубые глаза потемнели. — Всё хорошо, Папа, — сказала она, заставляя себя улыбнуться, хотя её сердце сжалось от беспокойства. — Просто… я буду волноваться за тебя.
Гинтоки махнул рукой, его улыбка стала шире, почти настоящей. — Ладно тебе, мелкая, — сказал он, потрепав её по волосам, как в детстве. — Твой старик знает, что делает. А теперь давай спать. Поздно уже, и лицо у тебя, честно говоря, как у дохлой рыбы.
Кагура фыркнула, её улыбка стала чуть искреннее. — Это у тебя лицо, как у старого сакэ, Папа, — парировала она, но её голос был тёплым. Они поднялись и разошлись по своим комнатам, но Кагура знала, что никакой сон к ним не придёт.
***
На следующее утро лондонский туман был таким густым, что казалось, будто город утопает в молоке. Гинтоки стоял у телефона в гостиной, его пальцы нервно теребили шнур, пока он ждал ответа. Он набрал номер Скотланд-Ярда, его лицо было мрачнее, чем тучи над Темзой. Кагура, сидя на диване с чашкой чая, наблюдала за ним, её голубые глаза искрились любопытством, но она молчала, зная, что сейчас лучше не лезть с вопросами.— Кондо-сан? — рявкнул Гинтоки, когда на том конце сняли трубку. — Мне нужно срочно в Бирмингем. Важная встреча… со старым другом. — Он сделал паузу, выбирая слова, чтобы не упомянуть Кацуру, чьё имя в половине мира было синонимом неприятностей. — Кагурой будет одна в доме и я не хочу, чтобы она попала в лапы каким-нибудь лондонским бандитам, пока меня нет.
Голос Кондо, тёплый и слегка слишком бодрый для утра, ответил: — Не волнуйтесь, господин Саката! Мисс Кагура будет в безопасности. Я увеличу охрану вокруг вашего дома. Всё под контролем!
Гинтоки хмыкнул, его глаза сузились, но в них мелькнула тень облегчения. — Лучше бы так, Кондо, — сказал он, его голос был язвительным, но с ноткой заботы. — Если с моей дочерью что-то случится Лондон будет гореть. — Он повесил трубку, не дожидаясь ответа, и бросил взгляд на Кагуру, которая сделала вид, что поглощена чаем, но её губы дрогнули в лёгкой улыбке, выдавая, что она уловила его шутку.
Через час вокруг дома Сакаты уже патрулировали уже не два, а пять полицейских, их тёмные мундиры мелькали в тумане, как тени. Кагура, стоя у окна, фыркнула. — Папа, это что, теперь я под домашним арестом? — пробормотала она, но её голос затих, когда она заметила знакомую фигуру, идущую к дому. Сого. Его чёрное пальто развевался, а глаза, как всегда, были холодными, но с той самой искрой, которая заставляла её сердце колотиться — то ли от раздражения, то ли от чего-то ещё.
Её щёки вспыхнули, воспоминание о поцелуе ударило, как молния, и она почувствовала легкое головокружение. Встретиться с ним сейчас? Ни за что!
— Папа, я… пойду к себе, — выпалила она, резко развернувшись и чуть не пролив чай. — Устала что-то.
Гинтоки приподнял брови, но ничего не сказал, только кивнул, наблюдая, как она почти бегом скрылась в коридоре. — Хм, странная она сегодня, — пробормотал он, но его мысли прервал стук в дверь.
Он открыл, и перед ним оказался Сого, его лицо — привычная маска безразличия, но глаза выдавали лёгкое напряжение. — Соичиро-кун, — начал Гинтоки, его голос был низким, с лёгкой угрозой, как у человека, готового выхватить несуществующий меч. — Вы вовремя.
Сого закатил глаза, его лицо осталось бесстрастным, но в глубине души он знал, что Гинтоки будет называть его неправильно, чтобы вывести из себя,он медленно вошел в дом. -Я Сого, господин Саката. Сого, — поправил он, его голос был ленивым, почти скучающим, но с язвительной ноткой. — Не Соичиро. — Плевать, Софа-кун, — отрезал Гинтоки, его губы изогнулись в язвительной ухмылке, и он шагнул ближе, его глаза сузились. — Позаботьтесь о моей дочери. Но держитесь от неё подальше, поняли? — Он поднял указательный палец, как будто это была катана, готовая рубануть. — Не вздумайте приближаться к ней ближе, чем на три метра.
Сого мысленно закатил глаза, но его лицо осталось холодным, как лондонский дождь. Он чувствовал, как слова Гинтоки бьют по больному — воспоминание о поцелуе, о её дрожащих губах, всё ещё жгло его, как угли. Он был профессионалом, чёрт возьми, и не должен был срываться, но быть рядом с Кагурой и держать дистанцию было как пытаться удержать воду в кулаке. — У вас, господин Саката, железная логика, — сказал он, его голос был ровным, но с саркастической ноткой. — Как вы себе это представляете? Я должен охранять её с другого конца Лондона?
Гинтоки прищурился, его взгляд был острым, как лезвие. — Не пытайтесь её соблазнить, Софа-кун, — сказал он, его голос стал ещё ниже, почти угрожающим. — Она выйдет замуж в Эдо. Высокопоставленные из дворца Сёгуна уже в очереди стоят за ней. Так что держите свои садистские лапы подальше.
Слова Гинтоки ударили Сого сильнее, чем он хотел признать. Конечно, у Кагуры куча поклонников — она не только невероятно красивая, но и ее характер, мягко говоря, не скучный. Он стиснул зубы, подавляя укол ревности, который он не имел права чувствовать. — Ой, Окита-кун, с вами всё в порядке? — спросил Гинтоки, его голос был подозрительным, а глаза внимательно изучали лицо Сого, как будто он видел его насквозь.
Сого заставил себя выдавить ленивую улыбку,но его лицо осталось холодным. — Всё отлично, босс, не бойтесь, — сказал он, его голос был таким безразличным, что почти звенел. — Ваша дочь совсем не в моём вкусе. Я скорее сделаю себе сеппуку, чем посмотрю на неё как на женщину.
Сого кивнул, его губы изогнулись в слабой, почти насмешливой улыбке. — Не волнуйтесь, господин Саката. Для её безопасности она будет жить у меня, пока вы не вернётесь, — сказал он, его голос был спокойным, но внутри всё кипело. Это был логичным ходом,но он чувствовал, как его решимость держать дистанцию трещит по швам.
Гинтоки замер, его лицо стало мрачнее. — У вас? — переспросил он, его голос был полон неохоты, а глаза сузились, как будто он уже жалел о своём решении довериться этому садисту. Он потёр затылок, вздохнул и кивнул. — Ладно, Софа-кун. Я знаю, что Вы профи. Но если я вернусь и узнаю, что вы нарушили моё предупреждение… — Он не закончил, но его взгляд был красноречивее любых угроз.
Кагура, стоя у двери своей комнаты, прислушивалась к их разговору, её пальцы сжимали дверную ручку так, что костяшки побелели. Жить у Сого? Её сердце заколотилось, как барабан, от смеси паники и чего-то, что она отказывалась признавать. — Проклятый садист, — пробормотала она, её голос дрожал от раздражения и смятения. Она закрыла дверь, бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку, пытаясь заглушить мысли о том, что ждёт её в доме Сого. Но одно она знала точно: она будет его слушаться, но также понимала что все тайны, которые тянули её отца в Бирмингем, не дадут ей сидеть сложа руки.
URL
13:58 Глава 28: Эхо старых ран
Глава 28: Эхо старых ран

Ночь окутала дом Сакаты, Кагура сидела на краю кровати, её сердце всё ещё колотилось после того, что произошло под балконом. Поцелуй Сого, яростный и неожиданный, словно молния, ударил в самую её суть, оставив её разум в хаосе. Она пыталась думать о Камуи, о его тёмном пути, о словах Нобумэ, но каждый раз её мысли возвращались к теплу его губ, к его взгляду, который был одновременно гневным и пугающе уязвимым. Она злилась на себя за это — за то, что позволила этому садисту забраться ей под кожу, за то, что она нне могла справиться с этим чувством.
Внезапный стук в дверь заставил её вздрогнуть. — Кагура, ты там в порядке? — раздался голос Гинтоки, низкий и слегка раздражённый, но с ноткой беспокойства. — Что-то ты сегодня тихая.
Кагура замерла, её глаза расширились. Отец был дома — раньше, чем она, но, похоже, ненамного. Её сердце заколотилось быстрее, как будто она снова прыгала с балкона, и она быстро натянула одеяло до подбородка, делая вид, что спала. — Да, папа, всё нормально! — крикнула она, её голос был громким, но слегка дрожал от паники. — Ты меня разбудил, между прочим! Я уже спала!
За дверью повисла тишина, и Кагура затаила дыхание, молясь, чтобы ее отец не решил войти. — Спала, говоришь? — проворчал он, его голос был полон подозрения. — Ладно, спи дальше. — Его шаги затихли, удаляясь по коридору, и Кагура выдохнула, уткнувшись лицом в подушку. Её мысли метались между поцелуем и страхом, что Гинтоки что-то заподозрит. Она знала одно: она найдёт своего брата, несмотря на все предупреждения. Но теперь к этой решимости примешивалось что-то новое — смятение, которое оставил Сого.
***
На следующее утро Скотланд-Ярд был таким же мрачным, как настроение Сого. Он сидел за своим столом, окружённый стопками бумаг, но его глаза, обычно острые, как лезвие, были подёрнуты усталостью. Он не спал всю ночь, прокручивая в голове тот проклятый поцелуй, её гневный взгляд, её дрожащие пальцы. Он ненавидел себя за это — за то, что позволил эмоциям взять верх. Кагура была делом, раздражающей бестией, которая только и делала, что выводила его из себя, и всё же он не мог выкинуть её из головы.
Дверь кабинета скрипнула, и вошли Кондо и Хиджиката. Кондо, как всегда, сиял своей добродушной улыбкой, а Хиджиката, с сигаретой в зубах, выглядел так, будто уже устал от этого дня. — Сого, ты выглядишь, как будто тебя по мостовой волокли, — сказал Кондо, его голос был полон весёлого сарказма. — Что, мисс Саката скрутила тебе голову? Небось всю ночь под её балконом ошивался?
Сого закатил глаза, его лицо было маской безразличия, но пальцы, сжимавшие перо, дрогнули. — Не выдумывайте, Кондо-сан, — буркнул он, его голос был холодным, но слегка хриплым от недосыпа. — Эта раздражающая, разбалованная кукла — последнее, о чём я думаю. Еле жду, когда она и её отец свалят из Лондона и перестанут портить мне жизнь.
Хиджиката прищурился, затянувшись сигаретой. — Кондо-сан, хватит нести чушь, — сказал он, его голос был резким, но спокойным. — Сого — профессионал. Он может спорить с приказами, но не настолько глуп, чтобы путать работу с личным. — Он бросил на Сого внимательный взгляд, и тот почувствовал, как его маска чуть не треснула под этим взглядом.
Кондо хмыкнул, его улыбка стала шире. — Ну-ну, Тоши, не будь таким занудой. Я же вижу, когда у парня глаза горят, — подмигнул он, но, заметив, как Сого стиснул зубы, решил не продолжать. Хиджиката лишь покачал головой, но оба молчали, понимая, что что-то между Сого и Кагурой всё-таки произошло. Сого уткнулся в бумаги, делая вид, что поглощён делом, но его мысли всё ещё были под тем балконом, в том моменте, когда её губы ответили на его поцелуй.
***
После обеда лондонское солнце, редкое и бледное, пробивалось сквозь облака, освещая кофейню «The Golden Teacup» на Бейкер-стрит. Кагура сидела за угловым столиком, её пальцы нервно теребили край скатерти. Она почти не спала, её мысли всю ночь метались вокруг того поцелуя — яростного, неожиданного, как удар молнии, который Сого обрушил на неё под балконом. Его тепло, его взгляд, полный гнева и чего-то ещё, чего она не могла понять, перевернули её мир. Когда утром раздался звонок от Отаэ — номер конечно же ей дал Кондо-сан, — Кагура чуть не подпрыгнула от радости. Встреча с ней была как глоток свежего воздуха в этом хаосе, который поселился в её сердце.
Отаэ вошла в кофейню, её тёмные волосы были собраны в аккуратный пучок, а улыбка, тёплая и чуть лукавая, осветила всё вокруг, как солнечный луч. — Кагура-чан! — воскликнула она, садясь напротив и поправляя своё элегантное платье. — Как дела? Выглядишь, будто всю ночь гонялась за привидениями по Лондону.
Кагура заставила себя улыбнуться, но её голубые глаза выдали усталость, тени под ними были красноречивее любых слов. — Всё нормально, Отаэ-сан, — соврала она, её голос был чуть слишком бодрым, но дрожал от напряжения. — Просто… Лондон, знаешь, шумный город.
Отаэ прищурилась, её взгляд был мягким, но острым, как у старшей сестры, которая видит всё насквозь. — Ну-ну, не заливай, — сказала она, отпивая чай из фарфоровой чашки. — Давай я тебя подбодрю. Знаешь, что Кондо-сан учудил недавно? Принёс мне целую корзину фруктов, такой весь галантный, как рыцарь из книжек. А потом мы сели их есть, и вот — кожура от банана падает на пол. Он не замечает, шагает — и бам! Летит на пол, как горилла в дешёвой комедии! — Отаэ тихо рассмеялась. — Я тогда чуть не задохнулась от хохота!
Кагура не могла сдержать улыбку, её сердце потеплело, как будто этот смех отогнал тени, которые давили на неё. Впервые за день она почувствовала себя легче, словно все проблемы отошли на второй план. — Почему бы вам с ним не встречаться? — спросила она, её голос был мягким, но полным любопытства. — Кондо-сан же явно к тебе неровно дышит.
Отаэ отмахнулась, её улыбка стала чуть грустной, но она быстро спрятала это за привычной бравадой. — Ох, Кагура-чан, я знаю, что я красавица, каких днём с огнём не сыщешь, — сказала она, подмигнув с уверенностью. — Но Кондо-сан… он иногда и неуклюжий, как щенок, и ещё и слишком позитивный, даже наивный, как будто всегда видит свет в конце туннеля. Но все же, не смотря на все это, он харизматичный лидер, добрый человек, и ещё и красивый. У такого мужчины очередь из невест из высшего общества. Я туда никак не вписываюсь, со своими-то язвительными шуточками и кулаками. Тем более я работаю на месте,куда ходят не всегда самые порядочные люди.- он улыбнулась но в этой улыбке чувствовалось грусть.
Кагура покачала головой, её голубые глаза сверкнули упрямством, а улыбка стала тёплой, почти сестринской. — Глупышка ты, Анего, — сказала она, её голос был мягким, но твёрдым. — Шинпачи мне как брат,а значит ты мне как сестра и буду тебя называть также. - сказала она так как решительно и добавила: -Если бы Кондо-сан хотел какую-то там леди из высшего общества, он бы уже давно её нашёл. А он таскает тебе фрукты и падает на банановой кожуре перед тобой, как идиот. Это о чём-то говорит, нет?
Отаэ моргнула, её щёки слегка порозовели, но она быстро рассмеялась, отмахиваясь, как будто хотела спрятать смущение. — Ох, Кагура,это не все так просто! Ладно, хватит обо мне. — Она наклонилась ближе, её глаза блеснули лукавством, но в них была искренняя забота. — Ты такая задумчивая. Что-то ведь случилось,хм?
Кагура отвела взгляд, её пальцы сжали чашку так, что костяшки побелели. Она хотела рассказать про поцелуй, но слова застряли в горле. Вместо этого она лишь улыбнулась, её улыбка была слабой, но тёплой. — Потом расскажу, Отаэ. Когда сама разберусь.
***
Кагура вернулась домой, когда солнце уже скрылось за лондонскими крышами, оставив лишь серый полумрак. Её сердце всё ещё колотилось после встречи с Отаэ, после мыслей о поцелуе с Сого, которые она гнала прочь, но они возвращались, как упрямые мухи. Дом встретил её тишиной, только слабый скрип половиц выдавал присутствие прислуги где-то внизу. Гинтоки сидел в гостиной, его рубашка была небрежно расстёгнута, а глаза, обычно лениво-равнодушные, сейчас внимательно следили за огоньком в камине. Кагура остановилась в дверях, её голубые глаза смягчились. У нее был самый лучший отец в мире, и она всегда гордо ходила с ним повсюду, куда только можно было. В Эдо её звали «папиной дочкой», и, хотя некоторые говорили это с насмешкой, она всегда отвечала лишь презрительным взглядом, высоко задрав подбородок, да,она папина дочка и это никогда не изменится.
Она подошла и, не говоря ни слова, села рядом, обнимая его. Гинтоки замер, его брови приподнялись в удивлении, но он не отстранился. Через секунду его рука неловко легла на её плечи, и он обнял её в ответ, крепко, но осторожно, как будто боялся, что она исчезнет. Они сидели в тишине, только треск дров в камине нарушал покой. Кагура уткнулась лицом в его плечо, вдыхая знакомый запах, который всегда ассоциировался у неё с домом. Её тревожные мысли отступили, уступив место теплу этого момента.
— Ну ты сегодня ещё скажешь своему старику, что тебе покоя не даёт, или как? — наконец нарушил тишину Гинтоки, его голос был низким, с привычной лёгкой насмешкой, но в нём чувствовалась искренняя забота.
Кагура слабо улыбнулась, отстраняясь, чтобы посмотреть на него. В свете камина его лицо выглядело моложе, но в его глазах была тень усталости, которую он всегда скрывал за своей ленивой улыбкой. Он был красивым, и Кагура гордилась им — не только как отцом, но как человеком, который всегда находил выход, даже когда весь мир был против. — Папа, если я спрошу тебя о чём-то, ты ответишь честно? — спросила она, её голос был тихим, но твёрдым, как будто она готовилась к чему-то важному.
Гинтоки напрягся, его пальцы слегка сжались на её плече. Он попытался улыбнуться, но вышла кривая гримаса, выдающая его неловкость. — Ну и что же тебя интересует, мелкая? — ответил он, стараясь звучать беспечно, но его глаза внимательно изучали её лицо.
Кагура глубоко вдохнула, её голубые глаза сверкнули решимостью. — Кто такой этот Такасуги? — спросила она, её голос был спокойным, но в нём чувствовалась тень тревоги. — Я знаю, что вы воевали вместе, но ты никогда о нём не рассказывал. Почему?
Гинтоки замер, его лицо на миг стало каменным, как будто она ударила его по больному месту. Он отвёл взгляд, уставившись в огонь, и тишина повисла между ними, тяжёлая, как лондонский туман. Кагура ждала, её сердце колотилось, но она не отводила глаз. Она была уже не ребёнком, и он знал это. Прятать правду дальше не имело смысла.
— Ладно, — наконец выдохнул он, его голос был низким, почти хриплым. — Ты уже взрослая, Кагура. Пора тебе знать. — Он откинулся на спинку дивана, его пальцы нервно постукивали по подлокотнику. — У нас был общий наставник. Ёшида Шоё. Он был не просто командиром для нас, а был как настваник… даже как отец.
Кагура затаила дыхание, её глаза расширились. Она редко слышала, чтобы Гинтоки говорил о прошлом с такой серьёзностью, и это пугало её, но она молчала, давая ему продолжить.
— Это было во время войны, — сказал он, его голос стал тише, как будто он говорил не с ней, а с самим собой. — Враги поставили нас перед выбором. Либо я… либо я убиваю Шоё-сенсея, либо они уничтожают весь наш отряд — меня, Кацуру, Сакамото, Такасуги и всех остальных. — Его пальцы сжались в кулак, и Кагура заметила, как его глаза потемнели от боли. — Шоё-сенсей сам попросил меня сделать это. Он сказал, что это единственный способ спасти всех. И я… я отрубил ему голову. Прямо на глазах у Такасуги и остальных.
Кагура почувствовала, как её горло сжалось. Она представила эту сцену — кровь, крики, взгляд Такасуги, полный ужаса и ярости. — Папа… — прошептала она, но он поднял руку, останавливая её.
— Такасуги… он сломался в тот момент, — продолжал Гинтоки, его голос был тяжёлым, как будто каждое слово вырывалось с трудом. — Он хотел, чтобы мы все лучше умерли, но не трогали сенсея. Он кричал, что лучше смерть, чем такая цена их жизни. Но я не послушал. Я сделал выбор, и с тех пор он ненавидит меня. — Гинтоки горько усмехнулся, но в его глазах не было веселья. — Это не просто ненависть, Кагура. Это его вина, его горе, его ярость на себя самого, которую он выплёскивает на меня. Он не может простить мне, что мы выжили, а Шоё-сенсей — нет. И, может, он прав. Кагура молчала, её сердце сжалось от боли за отца. Она видела, как тяжело ему говорить это, как старые раны, которые он прятал за своими шутками, снова открылись. Она придвинулась ближе и снова обняла его, уткнувшись лицом в его плечо. — Ты сделал то, что должен был, Папа, — прошептала она, её голос был твёрдым, несмотря на слёзы, которые она сдерживала. — Ты спас всех.
Гинтоки не ответил, только крепче обнял её, его рука гладила её рыжие волосы, как когда она была маленькой. Они сидели так ещё долго, в тишине, где слова были не нужны. Кагура чувствовала, что её отец — не просто герой её детства, но человек, несущий на плечах груз прошлого, который она только начинала понимать.
URL
13:57 Глава 27: Дым
Глава 27: Дым

Лондонский туман стал гуще, превращая узкие улочки Ист-Энда в лабиринт теней. Сого и Кагура двигались быстро, их шаги были почти бесшумными на скользкой мостовой. Оба прятали лица под капюшонами чёрных плащей, сливаясь с мраком ночи. Кагура, всё ещё потирая ушибленный копчик, бросала на Сого раздражённые взгляды, но её любопытство пересиливало обиду. Она не знала, куда он её ведёт, но его решительный шаг и холодная уверенность в глазах подсказывали, что это не прогулка по парку.
Они свернули в переулок, где воздух пропитался тяжёлым, сладковатым запахом опиума. Опиумный притон, спрятанный за обшарпанной дверью без вывески, был местом, куда даже лондонские крысы заглядывали с опаской. Внутри было тесно, дым висел в воздухе, как завеса, а тени людей, сгорбленных над трубками, двигались медленно, словно призраки. Кто-то бормотал, пытаясь продать дозу, кто-то шёпотом умолял о новой. Кагура невольно сжала кулаки под плащом, она была напряжена, но она держала лицо бесстрастным, следуя за Сого,держа его крепко за руку. Её сердце билось быстрее — не от страха, а от странного азарта, который будил в ней это место. Оно пугало и завораживало её, а присутствие Сого, несмотря на его язвительность, придавало ей уверенности, которую она не хотела признавать.
Сого, не глядя на неё, пробирался через толпу, его глаза внимательно сканировали помещение. Он знал, что этот притон — рассадник слухов, где информация текла так же свободно, как опиумный дым. Его информатор, должна была быть здесь. Она внедрилась в эту дыру по другому делу — что-то связанное с контрабандой оружия, — но Сого надеялся, что её острый ум и привычка подмечать детали могли зацепить что-то о нефритовом кулоне.
В дальнем углу притона, у замызганного столика, сидела фигура в тёмном плаще, таком же невзрачном, как у них. Капюшон скрывал лицо, но Сого сразу узнал Нобумэ. Её поза была расслабленной, но глаза, холодные и острые, как лезвие, следили за каждым движением в помещении. Тёмные волосы были спрятаны под капюшоном, а её лицо, обычно спокойное, сейчас было почти неразличимо в полумраке. Она выглядела как часть этого места — незаметная, но опасная, словно тень, готовая ударить. В руках она держала пустую чашку, делая вид, что пьёт, но её внимание было приковано к разговорам вокруг.
Сого кивнул Кагуре, указывая на Нобумэ, и они подошли ближе, стараясь не привлекать внимания. Нобумэ подняла взгляд, её карие глаза с красноватым оттенком, такие же холодные, как у Сого, сузились, когда она заметила Кагуру. Она встала со стула и подошла к ним, её движения были плавными, но напряжёнными. Увидев лицо Кагуры под капюшоном, она злобно, но тихо, чтобы не привлечь внимания, рыкнула на Сого: — Ты какого чёрта притащил сюда такую даму, идиот?
Сого закатил глаза, его голос был холодным, но с лёгкой насмешкой. — Успокойся,дура. Нам нужна информация. Нефритовый кулон, дорогой, возможно, связан с человеком по имени Камуи. Что-нибудь слышала?
Нобумэ перевела взгляд на Кагуру, её глаза внимательно изучали её лицо, и Кагура почувствовала, как жар приливает к щекам. Этот взгляд был слишком проницательным, словно та видела её насквозь. — Какая красивая, — сказала Нобумэ, её голос был тихим, но с лёгкой насмешкой. — Так говорите, этот Камуи?
Кагура кивнула, её сердце сжалось при упоминании брата. — Камуи… мой брат,мы очень похожи. — тихо сказала она, её голос был почти шёпотом, но в нём чувствовалась боль. Она не ожидала, что его имя всплывёт здесь, в этом мрачном месте, и её мысли закружились, возвращаясь к воспоминаниям о нём.
Нобумэ слабо улыбнулась, её глаза всё ещё оставались холодными, но в них мелькнула тень сочувствия. — Мисс, если я не ошибаюсь — а я почти никогда не ошибаюсь, —то ваш брат в Лондоне. Он не самый добрый человек и работает на кого-то ещё хуже, чем он сам. Если узнаю, где он, я дам вам знать. — Она повернулась к Сого, её тон стал резче. — Надеюсь, вы не позволишь ей встретиться с ним. Слухи говоят что он дьявольски силён, и вряд ли отдаст ваш кулон просто так. К тому же, они тоже активно ищут её. Я вас проинформирую, а теперь убирайтесь отсюда. Зачем ты вообще её сюда притащил? -Чтобы видела чем имеем дело.- ответил Сого так спокойно как будто сказал что пошел дождь.
Кагура напряглась, её пальцы сжались под плащом. Упоминание о Камуи, о том, что он в Лондоне и стал преступником, ударило по ней, как холодный ветер. Она знала, что её брат стал совершенно другим после смерти матери, но мысль, что он работает на кого-то ещё более опасного, ранила её сердце. Она вспомнила их детство, его смех, его силу, но также и его боль. Он не нашёл своего «Гин-чана», человека, который мог бы дть ему достойную жизнь.
Нобумэ, не дождавшись ответа от Сого, вдруг повернулась к Кагуре и мягко взяла её руки в свои. Её пальцы были холодными, но хватка — твёрдой. — Мисс, вы замужем? — спросила она на полном серьёзе, её глаза блеснули неожиданным теплом.
Кагура замерла, её лицо запылало, как закатное небо. Она не поняла, почему Нобумэ задала такой вопрос, и её сердце заколотилось от неловкости. — Нет… почему вы…спрашиваете? — начала она, её голос дрожал от смятения.
Нобумэ улыбнулась, её холодные глаза смягчились, и в них мелькнула искренняя симпатия. — Вы мне понравились. Если надумаете выйти замуж, я на вас женюсь.
Кагура моргнула, её разум на миг отключился от шока. Нобумэ… нравились девушки? Она не знала, что ответить, её щёки пылали всё сильнее, и она чувствовала себя так, будто попала в нелепую комедию. Сого, стоявший рядом, вновь закатил глаза, но его лицо напряглось. Наглость Нобумэ его взбесила, и где-то в глубине души он почувствовал укол ревности — чувство, которое он тут же подавил, но оно жгло его, как опиумный дым. — Ты совсем с ума сошла? Чего добиваешься?— бросил он Нобумэ, его голос был холодным, но с ядовитой ноткой. — Успокойся, она не твоя, и вообще, какое тебе дело?- ответила девушка таким же голосом. — Не твоя же женщина, нет? — ответила она, бросая на Сого взгляд, полный вызова. Нобумэ хмыкнула, её тон стал безразличным, но глаза искрились насмешкой. Сого не ответил но по нему было видно что готов убить темноволосую девушку с одним всего лишь взглядом.
Кагура не знала, куда деваться от этой неловкой ситуации. Её сердце колотилось, и она чувствовала себя зажатой между двумя язвительными хищниками. Она вспомнила, как Тама учила её быть обаятельной в любой ситуации,и она собралась и одарила Нобумэ своей самой обворожительной улыбкой — той, от которой даже камни могли бы растаять.
— Мисс Нобумэ, если я надумаю выйти замуж, я вам объязательно дам знать — сказала она, её голос был сладким, как любимый десерт ее отца. — А если будете в Эдо, заходите в наше кондитерское кафе. У нас лучшие сладости в стране, а пончики — просто невероятно вкусные!
Глаза Нобумэ вспыхнули, её холодная маска дрогнула, и щёки слегка порозовели. Она была явно очарована, попав под чары Кагуры, и это не укрылось от Сого. Его пальцы сжались в кулаки, и он почувствовал, как ревность кольнула его сильнее, чем он был готов признать. Эта рыжеволосая бестия умудрялась вывести из равновесия всех вокруг, и это его бесило.
— Я непременно загляну, мисс Саката, — ответила Нобумэ, её голос был почти мечтательным, но она быстро взяла себя в руки. — Пончики… да, это моя слабость.
Сого фыркнул, его тон был ядовитым. — Она готова душу продать всего лишь за одну штуку, — бросил он, глядя на Нобумэ с презрением.
— Заткнись, ублюдок, — проворчала Нобумэ, её голос был таким же ядовитым, но в нём чувствовалась лёгкая улыбка. Кагура, наблюдая за их перепалкой. Её обворожительная улыбка сработала, и она не могла не почувствовать лёгкую гордость.
Сого, не желая больше терпеть эту сцену, схватил Кагуру за руку, его хватка была твёрдой, почти собственнической. — Хватит, Нобумэ. Разузнай про кулон и Камуи. Мы уходим, — сказал он, его голос был холодным, но в нём чувствовалась напряжённость. Он потянул Кагуру за собой, уводя её от Нобумэ, чья улыбка всё ещё провожала их взглядом. -Значит твоя женщина..- прошептала она и села обратно за стол, продолжая попивать невидимого чая.
***
Когда они вышли из притона, холодный лондонский воздух ударил в лицо, но Кагура чувствовала тепло в груди. Она искренне улыбнулась, её голубые глаза блеснули в темноте. — Мисс Нобумэ мне очень понравилась, — сказала она, её голос был лёгким, почти весёлым. — Такая милая девушка. Никогда даже не смогла бы представить, что она работает в таких ужасных местах.
Сого бросил на неё раздражённый взгляд, его пальцы всё ещё сжимали её руку. — Она не всегда здесь,, — буркнул он. — И Нобумэ вполне способна защитить себя. В отличие от некоторых, кто прыгает с балконов без мозгов.
Сого, всё ещё держа её за руку, повёл её через тёмные улицы обратно к дому. — Если Камуи объявится, мисс Чайна, вам лучше с ним не встречаться, — сказал он, его голос был холодным, но в нём чувствовалась искренняя тревога. — Он слишком опасен, даже для вас.
Кагура кивнула, но её мысли были далеко. Хоть она и согласилась,но это только на вид. Мысли о Камуи не давало ей покоя, и несмотря на предупреждения Сого и Нобумэ, она решила что никто не запретит ей увидеть брата, и никто не сможет ее остановить.
Они шли молча, их шаги отдавались в тумане, пока не дошли до дома.
Кагура посмотрела на балкон, её лицо осветилось лукавой улыбкой. — Ну, капитан, помогите мне залезть наверх, — сказала она, её голос был полон вызова. — Не могу же я зайти через главный или задний вход.
Сого поднял брови, его губы изогнулись в язвительной усмешке. — Я думал, если вы смогли спрыгнуть с такой высоты, то и запрыгнуть обратно не составит труда, — поязвил он, его глаза блеснули в темноте.
Кагура нахмурилась, её щёки вспыхнули от раздражения. — У меня нет крыльев, и я не какой-то там попрыгунчик! — огрызнулась она, её голос был тихим, но полным возмущения.Сого шагнул ближе, его усмешка стала шире. — И чего же вы ожидаете? Я не смогу подкинуть такую тяжёлую тушу, как ваша, на балкон, — сказал он, прекрасно зная, что это её заденет.
Кагура, не сдержавшись, схватила его за воротник тёмной рубашки и притянула к себе, её голубые глаза пылали гневом. — Вы кого жирной назвали, садист? — прошипела она, её лицо было так близко, что она чувствовала тепло его дыхания.

Сого, не теряя самообладания, схватил её за запястья, его хватка была твёрдой, почти болезненной, но в ней было что-то, что заставило её сердце пропустить удар. Он притянул её ещё ближе, их лица разделяли считанные сантиметры, и его глаза, обычно холодные, как лондонский дождь, теперь горели чем-то новым — смесью раздражения, восхищения и чего-то, что он ненавидел в себе. Ему нравилось дразнить её, видеть, как её невозмутимость трескается, но сейчас, в этом туманном полумраке, её пылающие щёки и дерзкий взгляд делали с ним что-то, чего он не мог вынести. Он злился на неё за то, что она пробуждала в нём эти чувства, на себя — за то, что не мог их подавить, и на весь этот проклятый вечер, который перевернул его мир с ног на голову.— О вас, мисс Корова, — сказал он, его голос был спокойным, но в нём звенела сталь, а его губы были так близко, что Кагура чувствовала их тепло. — Кто же ещё?
Кагура, не раздумывая, отвесила ему звонкую пощёчину, её рука дрожала от гнева и смятения. Звук удара разнёсся в тишине, как выстрел, и Сого замер, его щека вспыхнула алым, а глаза расширились от шока. В этот момент что-то в нём сломалось — все его стены, его холодная маска, Кагура, не раздумывая, отвесила ему звонкую пощёчину, её рука дрожала от гнева и смятения. Звук удара разнёсся в тишине, как раскат грома, и Сого замер, его щека вспыхнула алым, а глаза расширились от шока. В этот момент его стены рухнули — холодная маска, профессиональная отстранённость, всё, что он выстраивал, все его попытки держать её на расстоянии. Её гнев, её дерзость, её близость — всё это было слишком, и он не мог больше сопротивляться. Он наклонился к ней, его рука всё ещё сжимала её запястье, а другая скользнула к её талии, притягивая её так близко, что их дыхания смешались. И затем он поцеловал её.Это не было нежным поцелуем — это была буря, яростная и необузданная, как их вечные споры. Его губы, твёрдые и горячие, прижались к её с такой силой, словно он пытался доказать что-то — ей, себе, всему миру. В этом поцелуе была вся его борьба: раздражение от её дерзости, тревога за её безопасность, которую он не хотел признавать, и это проклятое тепло, которое она разжигала в его груди. Кагура замерла, её глаза расширились, а мир вокруг растворился, оставив только его тепло, его силу, его вкус. Её сердце билось так громко, что она боялась, что он услышит, и, хотя её разум кричал оттолкнуть его, её тело предало её. Она ответила на поцелуй, сначала неуверенно, а потом с той же яростной страстью, которая горела в её душе. Это было безумие — импульсивное, пугающее, но такое живое, что она чувствовала, как каждая клеточка её тела оживает.
Момент длился вечность и секунду одновременно.
Когда их губы наконец разъединились, оба тяжело дышали, их взгляды встретились, и в этот миг они увидели друг друга без масок. В глазах Сого было смятение, гнев, но и что-то мягкое, чего он сам боялся. Он понял, что облажался, связываться эмоционально с участником любого дела было против всех правил Скотланд Ярда. Это не профессионально. Но её взгляд, её дрожащие губы, её пылающие щёки — всё это было слишком реальным, слишком живым, и он ненавидел себя за то, что не мог просто уйти.
Щёки Кагуры пылали, как закат, а ее сердце колотилось так, будто она сражалась с армией. Она хотела что-то сказать, уколоть его, вернуть всё к их привычным подколкам, но слова застряли в горле.
Сого стиснул зубы, заставляя себя вернуться к холодной маске, и отступил на шаг, делая вид, что ничего не произошло. — Хватит пялиться, мисс Чайна, — сказал он, его голос был резким, но в нём чувствовалась лёгкая хрипота, выдающая его смятение. Он сложил ладони вместе и присел, подставляя их для неё. — Наступайте. Или вы теперь и шаг сделать боитесь?
Кагура моргнула, её лицо всё ещё горело, но она заставила себя собраться. Она ступила на его ладони, её движения были неуверенными, словно она всё ещё не могла прийти в себя после этого поцелуя. Сого, собрав всю свою силу, подтолкнул её вверх, и она ловко ухватилась за перила балкона, подтянувшись. На миг она обернулась, её голубые глаза встретились с его, и в этом последнем взгляде было всё — гнев, смущение, боль и что-то, что она не могла назвать. Она молча скрылась за дверью и её силуэт растворился в темноте комнаты.
Сого остался стоять внизу, его руки всё ещё горели от её прикосновения. Он стиснул кулаки, его лицо было мрачным, как лондонская ночь. Он знал, что переступил черту, и это знание жгло его сильнее, чем пощёчина. Не говоря ни слова, он развернулся и пошёл прочь, его шаги гулко отдавались в тумане, направляясь обратно в Скотланд-Ярд, где он надеялся утопить свои мысли в работе.
URL
13:57 Глава 26: Пироги и пепел
Глава 26: Пироги и пепел

Лондонский день клонился к вечеру, и туман окутывал город, цепляясь за газовые фонари, которые отбрасывали тусклый свет на мокрую мостовую. В Скотланд-Ярде Кондо, вернувшись из дома Гинтоки, собрал Хиджикату и Сого в своём кабинете. Пыльный воздух, пропитанный запахом чернил и табака, был тяжёлым, как и настроение Сого. Он стоял у окна, скрестив руки, его холодные глаза смотрели на тёмные улицы. Хиджиката, сидя за столом, хмурился, туша сигарету в переполненной пепельнице.
— Итак, господа, — начал Кондо, его голос был бодрым, а добродушная улыбка сияла, несмотря на напряжённую атмосферу, — я договорился с Сакатой-саном. Он почти согласился, чтобы Сого присматривал за его дочерью, но, конечно, ворчал, как всегда. Сегодня вечером я иду с ним в кофейню на Бейкер-стрит, чтобы обсудить планы. Сого, пока мы там, ты можешь незаметно навестить мисс Сакату — проверить, всё ли с ней в порядке.
Сого резко повернулся, его взгляд был острым, как лезвие его катаны. — Навестить? Незаметно? — его голос был холодным, но в нём кипело раздражение. — Кондо-сан, это уже перебор. Я что, должен подкрадываться к её дому, как какой-то вор? И что значит что он почти согласился? Мы делаем одолжение этой семье, защищая их избалованную бестию и гоняясь за их проклятым кулоном, а они ведут себя, будто это мы у них в долгу! Я не собираюсь играть в эти игры.
Хиджиката поднял взгляд, его брови нахмурились. — Это плохая идея, Кондо-сан, — сказал он, его голос был хриплым от дыма. — Сого должен сначала встретиться с Сакатой-саном. Если он явится к Кагуре без его разрешения, этот идиот нам весь Ярд разнесёт. Он и так на грани.
Кондо махнул рукой, его улыбка стала ещё шире, словно он не замечал напряжения. — Ох, Тоши, Сого, вы слишком драматизируете! Саката-сан просто переживает за дочь — это нормально для отца. Сого, ты же лучший в в своем деле. Просто проверь, что с мисс Сакатой всё в порядке. Я уже отправил нескольких полицейских патрулировать её дом, чтобы Саката-сан был спокоен пока нас не будет рядом с его дочерью. Ты будешь тенью, — он подмигнул, — незаметной, как лондонский туман.
Сого стиснул зубы, его пальцы сжались в кулаки. — Тенью? — проворчал он сквозь зубы. — Кондо-сан, я не какой-то шпион из дешёвого романа! Если этот Саката хочет, чтобы его дочь была в безопасности, пусть сам за ней следит. А если он думает, что я буду бегать за ней, как дурак, то я лучше откажусь от этого задания, даже если мне придётся уволиться из Ярда!
Кондо поднял руки, его голос стал мягче, но всё ещё полным уверенности. — Тише,тише, успокойся, — сказал он, его тон был почти отеческим. — Я знаю, что ты не любишь, когда тебе указывают, но ты же понимаешь: мисс Саката — ключ к этому делу. И ты единственный, кому я доверяю её защиту. А я разберусь с Гинтоки-саном за чаем.
Сого смотрел на Кондо, его холодные глаза всё ещё пылали раздражением, но он промолчал. Кондо был единственным человеком кого он уважал безоговорочно —он был тем, кто видел в нём не только машину для убийств, но и того, кем он есть на самом деле. Наконец, Сого коротко кивнул, его голос был тихим, но резким. — Хорошо, Но скажите Сакате-сану, чтобы он быстрее разобрался со своими страхами. Я не собираюсь вечно прятаться в тенях ради его драгоценной принцессы.
Кондо улыбнулся, хлопнув Сого по плечу. — Вот и отлично! А теперь иди, проверь как там она — он игриво подмигнул.
Сого скривился, надевая пальто он вышел из кабинета, его шаги гулко отдавались в коридоре. Хиджиката покачал головой, глядя на Кондо. — Это всё равно плохая идея, — пробормотал он, зажигая новую сигарету. Кондо лишь рассмеялся, его оптимизм был непробиваемым. — Всё будет хорошо, Тоши. Доверься мне.
***
Кофейня «The Golden Teacup» на Бейкер-стрит была оазисом тепла в холодном лондонском вечере. Тусклый свет газовых ламп отражался в витринах, а запах свежесваренного чая смешивался с ароматом тёплых пирогов. Гинтоки сидел за угловым столом, его серебристые волосы слегка растрепались от сырого воздуха, а взгляд был мрачным, как лондонский туман. Напротив него Кондо, сияя своей добродушной улыбкой, размешивал сахар в чашке.— Саката-сан, — начал Кондо, его голос был тёплым, как чай в его руках, — я рад, что вы согласились встретиться. Здесь мы спокойно можем побеседовать. Повертье, Скотланд-Ярд сделает всё, чтобы защитить вашу дочь.
Гинтоки фыркнул, его пальцы нервно теребили рукав сюртука. — Защитить? — проворчал он. — Как я уже говорил, ваш самый лучший человек чуть не утопил мою дочь, а потом он устроил бойню прямо у неё на глазах.
Кондо понимал, что Гинтоки, несмотря на своё ворчание, уже давно сдался. Его протесты были больше привычкой, чем настоящим сопротивлением. Темноволосый командир наклонился чуть ближе, его голос стал твёрже, но всё ещё уважительным. — Саката-сан, я понимаю ваши страхи. Но позвольте мне быть откровенным: вы и мисс Саката должны понять, что у вас нет выбора — нравится вам это или нет. Мы Скотланд-Ярд, серьёзная организация, тем более наш отдел, который не бросает дел на полпути. Решать нам, а не вам, кто и как будет заниматься этим делом. Сого — лучший в своём деле, и он прекрасно справится с защитой вашей дочери. Мы сделаем всё, чтобы вернуть ваш кулон и обезопасить мисс Сакату. Доверьтесь нам.
Гинтоки прищурился, его пальцы постукивали по столу. — Пускай так — сказал он, но его тон был скорее усталым, чем злым. — пусть ваш садист следит за ней. Но если он хоть раз посмотрит на Кагуру не так, я устрою вам такой скандал, что весь Лондон будет говорить.
Кондо просиял, откусывая кусок выпечки. — Договорились, Саката-сан! А теперь попробуйте пирог — он тут лучший в Лондоне.
***
Кагура сидела в своей комнате на втором этаже, перед зеркалом, расчёсывая длинные рыжие волосы. Прислуга давно ушла, оставив поднос с ужином, но Кагура к ней даже не притронулась. Её мысли были о кулоне, о прошлом, о том, ак Лондон изменил её жизнь. Как же сильно она хотела домой..
Кагура вздохнула, её пальцы замерли на гребне. Ее белая ночнушка была мягкой и лёгкой, а лунный свет отбрасывал мягкие тени на её лицо. Внезапно лёгкий стук раздался у окна — маленький камушек ударился о стекло. Кагура насторожилась, её инстинкты вспыхнули. Последнее что она хотела сейчас это вновь разбираться с какими то бандитами. Она подошла к окну, осторожно отодвинула занавеску и увидела внизу Сого, его силуэт был едва различим в тумане. Её сердце дрогнуло, и она еле сдержала улыбку, которая рвалась наружу, как солнечный луч сквозь тучи. Она не хотела признавать, но что-то в его холодном взгляде, в этой дерзкой уверенности, заставляло её чувствовать себя живее. Это было раздражающее, почти пугающее чувство — смесь любопытства и странного тепла, которое она тут же отогнала.
Открыв дверь, она вышла на маленький балкон, украшенный горшками с цветами, их лепестки блестели от вечерней росы. Она смотрела на Сого сверху вниз, и её улыбка всё-таки вырвалась наружу, озаряя лицо, как лунный свет.
Сого замер, его дыхание на миг сбилось. В этом мягком свете она выглядела как фея или даже как ангел,а её улыбка, такая искренняя и неожиданно тёплая, ударила в него, как молния, пробуждая что-то глубоко внутри — чувство, которое он тут же подавил. Он не смог оторвать свой взгляд от неё, и это его взбесило. Она была раздражающей, невыносимой, и всё же в этом свете, в этом мгновении, она казалась почти нереальной, как видение, которое он не хотел видеть. Он разозлился на себя за эту слабость. Да как она смеет? У него был план на вечер — двигать дело, а не терять время с этой женщиной, которая одним взглядом могла вывести его из равновесия.
— Что вы тут делаете, капитан Окита? — прошептала Кагура, её голос был тихим, но резким,с лёгкой дрожью, выдающей её волнение.
— Если мой отец узнает, что вы тут, он вас прибьёт! — Она знала, что неподалёку патрулируют полицейские, и, хотя Сого сам был офицером Ярда, она не хотела, чтобы его заметили. Её сердце билось чуть быстрее, и она злилась на себя за это — за то, что его присутствие вызывало в ней смесь тревоги и странной радости.
Сого усмехнулся, его карие глаза блеснули в темноте, как лезвие катаны. — Вам же известно что на данный час ваш отец находится с Кондо-саном в кофейне, — ответил он, его голос был немного раздражённым. — Я тут под прикрытием, мисс Чайна. Никто не знает, что я здесь, даже те полицейские, что бродят вокруг. А теперь одевайтесь. Мы едем туда, где леди вроде вас точно не гуляют.
Кагура нахмурилась,её брови сошлись, но в глубине её глаз мелькнула искра любопытства, не понимая, что он имеет в виду.
— Куда это? — спросила она, скрестив руки. — И что значит «одевайтесь»? Вы хоть знаете, сколько времени?
— Во что-то удобное, — перебил ее Сого, его тон стал резче. — В чём можно бегать, а если надо — и драться. И поживее, мисс Чайна, у меня нет времени нянчиться с вами. Его тон стал резче, но в нём чувствовалась тень раздражения — не только на неё, но и на себя, за то, что её вид всё ещё держал его в напряжении.
Кагура фыркнула, её глаза сверкнули раздражением, но в глубине души она была заинтригована. — Ладно, капитан Садист, — пробормотала она, возвращаясь в комнату. Через несколько минут она снова вышла на балкон, уже в своём китайском ципао с штанами, удобном для движения, и чёрном плаще с капюшоном, который скрывал её яркие волосы. Не говоря ни слова, она перекинула ногу через перила балкона и спрыгнула вниз.
Сого, заметив это, чуть не хватил удар. — Вы чего творите?! — прошипел он, бросившись вперёд и ловя её в свои объятия. Кагура приземлилась прямо в его руки, её лёгкое тело ткнулась в его грудь. Она снова ощутила, насколько он силён, его руки держали её так уверенно, что её сердце на миг замерло. Её щёки слегка порозовели,ей нравилось это чувство защищённости в его объятиях, в этой твёрдой, почти надёжной защите. Она не хотела признавать, но в этот момент, под его холодным взглядом, она чувствовала себя одновременно уязвимой и непобедимой.
Сого, всё ещё держа её, смотрел сверху вниз, его лицо было мрачнее тучи,но в его глазах мелькнула тень чего-то, что он тут же подавил.
— Совсем ненормальная?! С такой высоты прыгать! У вас мозги есть, мисс Чайна?
Кагура гордо хмыкнула, её голубые глаза сверкнули уверенностью.
— Я Ято, капитан Садист, — заявила она, её голос был полон дерзости, но в нём дрожала лёгкая нота смущения, которую она надеялась скрыть. — Спрыгнуть со второго этажа мне ничего не стоит, совсем не смертельно.
Сого, поменяя выражения лица с удивлённого на безразличного, внезапно разжал руки. Кагура, не ожидавшая этого, шлёпнулась на землю, ударившись копчиком. — Ай! — взвизгнула она, тут же зашипев от боли. — Вы что, совсем больной?! Я вам сейчас…
— Тише, мисс Чайна, — перебил ее Сого, его голос был холодным, но глаза искрились насмешкой. — Если нас услышат, прощай планы. Ничего не получится. Вставайте уже.
Кагура, ворча и потирая ушибленное место, поднялась, бросая на Сого взгляд, полный возмущения. Её сердце всё ещё колотилось — от боли, от злости, но и от того, как он смотрел на неё, как будто видел прямо сквозь её браваду. Он схватил её за руку, его хватка была твёрдой, но не грубой, и в этом прикосновении было что-то, что заставило её замереть на миг. — Идём уже, — сказал он, его голос был тихим, но властным. Они скрылись в тумане, рука в руке, их шаги были бесшумными, и даже патрульные полицейские, бродившие неподалёку, ничего не заметили.
URL
13:57 Глава 25: Паутина
Глава 25: Паутина

Прошла неделя. Лондонский туман стал ещё гуще, словно город укутался в серый саван, скрывая свои тайны. Гинтоки не отходил от Кагуры ни на шаг, его серебристые волосы мелькали за ней в их уютном доме в Вестминстере, где прислуга ежедневно приносила свежие продукты и поддерживала порядок. Он, как уважаемый господин из Японии, вёл себя с достоинством, но его глаза, обычно ленивые и полные иронии, теперь горели тревогой. Он запрещал Кагуре выходить одной, встречая её возражения ворчливым: «Ты хочешь, чтобы я совсем свихнулся от беспокойства? Сиди рядом, и точка!» Кагура, хоть и фыркала, подчинялась, но её голубые глаза часто затуманивались мыслями о Камуи, кулоне и той бойне, что Сого устроил.
Сого, тем временем, был на грани срыва. Его задача — охранять Кагуру и обеспечивать её безопасность — превратилась в кошмар из-за Гинтоки. Этот ублюдок с белой шевелюрой не подпускал его к своей дочери ближе, чем на десять шагов, встречая каждую попытку приблизиться взглядом, полным такой ярости, что даже Сого, привыкший к угрозам, отступал. Наконец, он не выдержал и ворвался в кабинет Кондо в Скотланд-Ярде. Его чёрное пальто развевалось, а холодные глаза пылали раздражением.
— Кондо-сан, — начал он, его голос был ровным, но с ноткой раздражения, — я не могу выполнять свою работу, если господин Саката цепляется к своей дочери, как тень. Он чуть не придушил меня взглядом, когда я просто сказал что мне нужно с ней поговорить. Побеседуйте с ним, или я начну решать проблему по-своему.
Кондо, сидя за заваленным бумагами столом, вздохнул, потирая виски. Его добродушное лицо сморщилось от усталости. — Хорошо,я разберусь, — сказал он спокойной улыбкой. — Саката-сан переживает за свою дочь, особенно после того, что случилось на мосте и у тебя дома. Я поговорю с ним,а ты… постарайся не устраивать бойни без крайней необходимости, ладно?- Сого хмыкнул, его губы дрогнули в лёгкой насмешке, но он промолчал Кондо, собравшись с духом, отправился в дом Гинтоки, оставив Скотланд-Ярд под присмотром Хиджикаты и Сого.
***
Кабинет Хиджикаты был пропитан запахом табака и крепкого кофе. Тусклый свет газовой лампы отбрасывал тени на стены, увешанные картами Лондона и заметками о делах. Хиджиката сидел за столом, его тёмные волосы слегка растрепались, сигарета дымилась в пепельнице. Сого, устроившись в кресле напротив, лениво крутил карандаш, его холодные глаза смотрели в пустоту. Тишина между ними была тяжёлой, пока Хиджиката не заговорил, его голос был низким и спокойным.
— Я заметил, что ты дал мисс Сакате платье Мицубы, — начал он, его взгляд сузился, потом его тон стал обвиняющим. — И вообще ты думал, что делаешь? Эта девушка и так была напугана до смерти, а ты устроил бойню прямо у неё на глазах. Надо было запереть её где-нибудь — хоть в кладовке — чтобы она не видела тебя в крови и кучу трупов.
Сого поднял свой взгляд, его бровь слегка приподнялась, но лицо осталось непроницаемым. Он отложил карандаш, его пальцы замерли на подлокотнике. — Хиджиката-сан, — сказал он, его голос был спокойным, но с холодной сталью, — вы ошибаетесь. Кагура не испугалась крови или трупов. Она видела такое раньше. Я понял это по её глазам — она была в шоке не от меня, а от своих воспоминаний. Что-то из её прошлого всплыло, и это её сломало. Я не её нянька, чтобы угадывать, что у неё в голове.
Хиджиката нахмурился, его сигарета замерла на полпути ко рту. Он знал, что Сого редко ошибается — его наблюдательность была пугающей. Но слова Сого задели его. Он вспомнил Кагуру на ступеньках, её голубые глаза, полные ужаса, но не от крови, а от чего-то глубже. Он выдохнул дым, его лицо стало мрачнее.
— Допустим, ты прав, — проворчал Хиджиката, его сигарета замерла на полпути ко рту. Он выдохнул дым, его лицо стало мрачнее. — Но это не отменяет того, что ты должен был держать её подальше от той бойни. Она видела больше, чем нужно, и это её потрясло. И, к слову, — он сделал паузу, его взгляд стал острым, — платье Мицубы? Серьёзно? Ты решил, что это подходящий момент раздавать её вещи?Сого слегка улыбнулся, но его улыбка была холодной и ядовитой. Он встал, поправляя пальто, и бросил на Хиджикату взгляд, полный сдержанной злобы. — Хиджиката-сан, — сказал он, его голос был тихим, но каждое слово резало, как лезвие, — не вам решать, какие платья я даю женщинам в своём доме. И если бы вы так заботились о Мицубе, то сами бы баловали её, когда она приезжает в Лондон. Вместо этого вы прячетесь от неё, как трус, за своими сигаретами и делами. Неудивительно, что она до сих пор одна, надеясь на ваше внимание.
Хиджиката замер, его пальцы сжали сигарету так, что она треснула. Его лицо стало каменным, но он не сказал ни слова. Сого знал, что попал в точку. Мицуба, его сестра, любила Хиджикату, и он отвечал ей взаимностью. Но расстояние между Японией и Лондоном, его долг полицейского, и его страх привязаться к хрупкой девушке с больными лёгкими заставили его оттолкнуть её. Он думал, что отталкивая ее даёт ей шанс найти кого-то в Эдо, но этим лишь разбил и ей и себе сердце. Сого ненавидел его за это, и эта ненависть, холодная и острая, как его катана, вспыхивала в такие моменты.
Сого, не дожидаясь ответа, продолжил, его голос стал деловым. — Кстати, я считаю, что пора внедрить Ямадзаки в банду торговцев опиумом и драгоценностями,или черт знает чем еще. Это наш лучший след к кулону и Камуи. Дело стоит на месте.
Хиджиката кивнул, его взгляд всё ещё был прикован к столу. — Согласен, — коротко ответил он, его голос был хриплым. — Ямадзаки готов. Он уже собрал данные о банде в Ист-Энде. Завтра начнём подготовку. Сого слегка кивнул, его глаза задержались на Хиджикате, но он ничего не добавил. Он развернулся и вышел, оставив за собой тяжёлую тишину. Хиджиката смотрел ему вслед, его пальцы сжали сломанную сигарету. Он знал, что Сого прав — о Мицубе, о Кагуре, обо всём. Но признавать это вслух он не собирался.
***
Кондо стоял перед уютным двухэтажным домом в Вестминстере, где жили Гинтоки и Кагура. Он поправил свой мундир, пытаясь собраться с духом. Разговор с Гинтоки, обещал быть нелёгким — тот был упрям, как скала, особенно когда дело касалось его дочери. Кондо постучал, и дверь распахнулась, явив Гинтоки с его растрёпанной серебристой шевелюрой и ленивым, но настороженным взглядом. — Кондо-сан, — протянул Гинтоки, скрестив руки и прислонившись к дверному косяку. — Если это опять про вашего садиста-капитана, я сразу скажу: он к Кагуре не подойдёт. Я сам её защищу, и точка. Или вы думаете, я доверю её вашим людям после того, как они устроили бойню прямо у неё на глазах?
Кондо вошёл в дом, сохраняя свою добродушную улыбку, хотя в его глазах мелькнула твёрдость. В гостиной у камина сидела Кагура, лениво выпивая чай, принесённую прислугой. Её голубые глаза настороженно следили за Кондо, но она молчала, позволяя отцу вести разговор. Кондо присел на стул, его осанка была прямой, но голос оставался тёплым и оптимистичным.
— Саката-сан, я понимаю, вы боитесь за вашу дочь, — начал он, его тон был мягким, но уверенным. — И поверьте, я бы тоже не спал по ночам, если бы мой ребенок оказалась в центре такой заварушки. Но давайте посмотрим на это с другой стороны: Сого спас её на том мосте и у себя дома. Он профессионал, лучший в Скотланд-Ярде. С ним она будет в безопасности, а мы сможем сосредоточиться на поисках кулона.
Гинтоки фыркнул, его взгляд стал мрачнее тучи. — Профессионал? — проворчал он, скрестив руки. — Ваш хвалёный Скотланд-Ярд чуть не угробил мою дочь! Этот ваш капитан Окита размахивал катаной, как маньяк на глазах моей дочери, а перед этим Кагура чуть не утонула в реке! Вы называете это компетентностью? Да я скорее поверю, что лондонский туман найдёт наш кулон раньше, чем ваши люди! Всё, что я вижу, — это куча ошибок и крови на полу. Кондо не потерял улыбки, хотя его глаза слегка сузились, выдавая понимание. Он видел, что за пессимизмом Гинтоки скрывается страх — страх отца, который чуть не потерял дочь. — Саката-сан, — сказал он, его голос стал чуть тише, но всё ещё полным оптимизма, — я знаю, что вы не доверяете нам. И я не виню вас — после всего, что произошло, любой бы сомневался. Но подумайте: Сого не просто размахивал катаной. Он рисковал собой, чтобы она осталась жива. И, честно говоря, ваша дочь — не из тех, кого нужно держать под замком. Она сильная, вы сами это знаете. Дайте нам шанс помочь вам.
Кагура, слушавшая разговор, фыркнула, отложив чай в сторону. — Папа, я же говорила, я могу за себя постоять, — сказала она, её голос был раздражённым, но усталым. — Капитан Окита меня бесит, но… он не бесполезный. Он спас меня дважды от беды. — Она замолчала, её щёки слегка порозовели, когда она вспомнила твёрдую хватку Сого в реке, его холодные глаза, которые, несмотря на всё, внушали чувство безопасности.
Гинтоки бросил на неё взгляд, полный недоверия. — Кагура, ты что, защищаешь этого типа? — воскликнул он, его голос был полон театрального возмущения. — Он чуть не утопил тебя, а потом напугал до чёртиков! Я запрещаю тебе даже думать о нём!
Кондо рассмеялся, его смех был тёплым и заразительным, разряжая напряжение. — Саката-сан, ваша дочь сильная, и она права, что Сого не бесполезен, — сказал он, подмигнув Кагуре, хотя та лишь закатила глаза. — Сого, конечно, не ангел, но он знает своё дело. И я обещаю вам, он будет вести себя как подобает. Мы не подведём. А чтобы обсудить всё спокойно, давайте сходим в «The Rose Lounge» к мисс Отаэ. Она варит отличный чай, и там мы сможем всё спланировать. Мисс Саката, вы тоже присоединяйтесь — мисс Отаэ будет рада вас видеть!
Гинтоки замер, его глаза сузились, а пальцы нервно стучали по подручнике. — Чайный дом? — проворчал он, его голос был полон сарказма. — Вы имеете в виду тот бордель, где работает ваша Отаэ? Говорите что хотите, Кондо-сан, но я не отпущу Кагуру в это злачное место. Да вы там все сговорились, лишь бы засунуть мою дочь в лапы вашего психа капитана. Моя дочь туда не пойдёт, и точка!
Кондо поднял руки, его улыбка стала слегка неловкой, но он не терял оптимизма. — Саката-сан, клянусь, «The Rose Lounge» — это приличное заведение, а не то, что вы подумали! Мисс Отаэ там просто подаёт напитки и управляет делами. Но хорошо, хорошо, если вы против, мы найдём другое место. Как насчёт кофейни на Бейкер-стрит? Там подают отличный чай, никаких песен и танцев, только приличные люди. Мы просто обсудим планы на будущее. Договорились?
Гинтоки вздохнул, его плечи опустились. Он знал, что Кондо прав — Сого, при всей своей невыносимости, был лучшим в своем деле. — Ладно, — буркнул он наконец, скрестив руки. — Но если этот садист хоть раз посмотрит на Кагуру не так, я его в Темзу засуну. И не в реку, а в канализацию. А в кофейню я пойду, но только ради чая. И Кагура останется дома — никакого риска, и никаких борделей.
Кондо просиял, его улыбка стала ещё шире. — Договорились, Саката-сан! — воскликнул он, хлопнув в ладоши. — Сегодня вечером на Бейкер-стрит. Я закажу лучший чай, и мы всё обсудим. Мисс Саката, отдыхайте, а мы с вашим отцом разберёмся, — он подмигнул Кагуре, которая лишь хмыкнула, но её губы дрогнули в лёгкой улыбке, скрывая разочарование, что не увидит Отаэ.
URL
13:56 Глава 24: Танец теней
Глава 24: Танец теней

Кагура, сидя в горячей ванне, наконец-то почувствовала, как тепло возвращается в её тело. Её голубое платье осталось в куче мокрой ткани на полу, а на стуле лежало жёлтое платье, которое принёс Сого. Она думала о том, как странно всё сложилось. Этот капитан, этот невыносимый Садист, только что спас её от смерти. Она, привыкшая полагаться только на свою силу, чуть не погибла от рук жалких бандитов так же,как свое время погиб ее отец Умибозу, и это жгло её, как раскалённый уголь. Но в его действиях, в его холодной уверенности была какая-то странная надёжность,он чувствовала себя рядом с ним в безопасности. Она вспомнила, как Сого схватил её за талию на мостике, его хватка была грубой, почти болезненной, но крепкой, когда они прыгнули в реку. Он сильный, очень сильный.. Её щёки вспыхнули, и она сердито плеснула водой. «Дурацкие мысли!», — пробормотала она, пытаясь прогнать образ мужчины из головы.
Она вышла из ванной, переодевшись в жёлтое платье, которое оказалось на удивление удобным, хоть и слегка длинным. Она поняла что сестра Сого скорее всего немного выше ее. Её длинные рыжие волосы, доходящие до пояса, всё ещё влажные, струились по плечам, рассыпаясь яркими волнами. Кагура спустилась в гостиную, где Сого стоял у окна. Он держал в руке стакан с виски,а его взгляд был устремлён в сгущающийся за окном туман, где уже начинало темнеть. Его белая рубашка и чёрные брюки были слегка мятыми, но он выглядел собранным, несмотря на недавний хаос.
Когда он повернулся и увидел Кагуру, его сердце на миг замерло. В жёлтом платье она была похожа на цветок, яркий и дерзкий, но с какой-то мягкой, почти неуловимой красотой. Он быстро отвернулся к окну, чтобы скрыть своё замешательство, его пальцы крепче сжали стакан.
— Спасибо за платье, капитан, — сказала Кагура, её голубые глаза мельком скользнули по его лицу. — Очень мило с вашей стороны.
Сого, всё ещё глядя в окно, холодно хмыкнул. — Постарайтесь не испачкать его, мисс Чайна, — ответил он, его голос был ровным, почти равнодушным. — Это одно из любимых платьев моей сестры, когда она приезжает в Лондон. Кагура надула щёки, её раздражение вспыхнуло, но она сдержалась. — Хф, не волнуйтесь, — буркнула она, скрестив руки. — Верну его в целости и сохранности. Я не такая неуклюжая, как вы думаете.
Сого не ответил, его взгляд всё ещё был прикован к окну, но его сердце билось чуть быстрее, чем он хотел бы признать. Он пытался не смотреть на неё, на её яркие волосы, на её голубые глаза, которые, казалось, видели его насквозь. Этот рыжий ураган был невыносим, но в ней было что-то, что заставляло его терять привычную холодность.
Кагура стояла в центре гостиной, её длинные волосы слегка покачивались, когда она переступила с ноги на ногу. Она открыла рот, чтобы сказать что-то — она хотела извиниться за то, что из-за её опрометчивости они чуть не погибли, — но замерла, заметив, как глаза Сого вдруг расширились, глядя через окно. Он быстро поставил стакан с виски на стол, его движения были резкими, но точными, и шагнул к ней. Кагура невольно отступила, её щёки вспыхнули, когда он наклонился ближе. Его лицо было просто идеальным — точёные черты, красивые губы, прямой нос, но глаза..глаза холодные, как лёд. Она затаила дыхание, её сердце заколотилось.— Мисс, в ваших волосах… таракан, — сказал он неожиданно, его голос был спокойным, но с лёгкой насмешкой. Кагура взвизгнула, её голубые глаза расширились от ужаса. Она ненавидела тараканов, и боялась от них до ужаса. Её руки тут же метнулись к волосам, пытаясь найти незваного гостя.
— Где?! — крикнула она, её голос дрожал от паники. — Уберите его,немедленно! - она уже была почти в истеричном состоянии. — Быстро,в ванную! — рявкнул Сого, его тон был нарочито серьёзным. — Там же большое зеркало, мисс, увидите! — А самим тяжело его достать?! — огрызнулась Кагура, но уже бежала обратно на второй этаж, её длинные волосы развевались за спиной. Она ворвалась в ванную и захлопнула дверь, её сердце колотилось от ужаса.
Сого остался в гостиной, его губы дрогнули в лёгкой, но садистской улыбке. Он солгал. Таракан был выдумкой, но это был единственный способ увести Кагуру из комнаты. Его глаза, расширившиеся мгновение назад, заметили знакомые тени за окном — шестеро бандитов, те самые, с мостика, каким-то образом выследили их. Они стояли у входа в дом, их силуэты едва виднелись в сгущающемся тумане. Сого знал, что они не уйдут просто так. Он медленно подошёл к стене, где висела катана — старая, но идеально ухоженная, не использованная с тех пор, как он приехал в Англию. Его пальцы коснулись рукояти, и он выдохнул, его улыбка стала шире, почти маньяческой, а глаза загорелись холодным, хищным блеском.
— Наконец-то я снова побалуюсь с тобой, — пробормотал он, обнажая клинок. Лезвие сверкнуло в тусклом свете лампы, отражая его лицо — лицо человека, готового к бою.Он шагнул к двери, его движения были бесшумными, как у хищника. Кагура, всё ещё в ванной, лихорадочно проверяла волосы в зеркале, её сердце колотилось от страха перед несуществующим тараканом. Она не знала, что через несколько минут в доме Сого развернётся бой, который он не хотел, чтобы она видела. Его хладнокровие, его острый ум и молниеносная реакция снова вступят в игру, и на этот раз он не собирался оставлять свидетелей.
***
Кагура, всё ещё в ванной, лихорадочно проверяла свои волосы перед зеркалом, её сердце колотилось от страха перед несуществующим тараканом. Вдруг она услышала крики снизу — резкие, полные боли, но они затихли так быстро, что ей показалось, будто это был обман слуха. Она замерла, её инстинкты кричали об опасности. Убедившись, что никакого таракана нет, она осторожно приоткрыла дверь ванной и шагнула к лестнице. Её босые ноги коснулись холодного дерева, и тут она увидела его.
Сого стоял внизу, с ног до головы покрытый кровью. Его белая рубашка была пропитана алым, светлые волосы слиплись от крови, а в руке он сжимал катану, с которой стекали тёмные капли. У его ног лежали шесть тел бандитов — тех самых, с мостика. Ни один не выжил, это было ясно без слов. Крови было так много, что пол блестел, как в кошмарном сне. Кагура застыла на ступеньках, её голубые глаза расширились от ужаса, а желудок сжался, вызвав лёгкую тошноту. Сого измазанными кровью, с холодными, как лёд, глазами — выглядел не как человек, а как машина убийства, демон, вышедший из ада. Он поднял взгляд на неё, его лицо было спокойным, почти равнодушным, но в глазах горел хищный блеск.
— Ну что, мисс Чайна, нашли своего таракана? — спросил он, его голос был холодным, с лёгкой насмешкой, но в нём звучала пугающая пустота.
Кагура сглотнула, её голос дрожал от шока и злости.— Вы… вы солгали! — выпалила она, её кулаки сжались. — Это всё был ваш дурацкий спектакль, чтобы я не видела… это! — Она махнула рукой в сторону тел, её голубые глаза сверкнули. Сого слегка приподнял бровь, его катана всё ещё была в руке, но он не двинулся с места.— Моя работа — защищать вас, мисс, — сказал он, его голос был низким, почти угрожающим, как будто он говорил не с ней, а с кем-то из другого мира. — Мне плевать, нравятся вам мои способы или нет. Я выполняю задачу.
Кагура почувствовала, как холод пробежал по её спине. Этот человек был больше похож на Ято, чем она сама. Она всю жизнь подавляла свои инстинкты — жажду боя, жажду убивать, — и ей это удавалось. Но Сого… он не боролся со своими демонами. Он сам стал им. Он был идеальным убийцей, и его должность в Скотланд-Ярде теперь казалась ей не случайностью, а закономерностью. Её взгляд упал на кровь, на его катану, и в памяти всплыли старые, давно похороненные образы: она, ещё ребёнок, стоящая над телами воров, убивших Линь и её внуков. Она стиснула зубы, прогоняя воспоминания.
Сого, же не обращая внимания на её потрясение, спокойно подошёл к телефону и набрал номер Скотланд Ярда, его голос стал деловым, почти механическим, когда он заговорил с Кондо. — Ситуация под контролем. Шестеро нападавших. Никто не ушёл. Пришлите людей на уборку, — сказал он, словно обсуждал погоду.
Кагура опустилась на ступеньки, её ноги подкосились. Она молча наблюдала за ним, её голубые глаза были полны смеси страха и странного, почти болезненного уважения. Она знала, что с ним она в безопасности, но это знание не прогоняло холод, сковавший её сердце. Сого закончил разговор и взглянул на неё, его лицо всё ещё было в крови, но глаза теперь казались чуть мягче.
— И почему же вы не спуститесь, мисс? — спросил он, его голос был холодным, но с лёгкой насмешкой, как будто он пытался вывести её из ступора. — Боитесь? Не волнуйтесь, мёртвые не кусаются.
Кагура сжала губы, её взгляд стал твёрже. Она не поддалась на его провокацию, хотя внутри всё кипело.— Я боюсь живых, капитан, — ответила она тихо, но спокойно, её голос был ровным, несмотря на бурю внутри. — К тому же, если я спущусь, платье вашей сестры запачкается кровью. А кровь, знаете ли, почти не отстирывается.- Кому если не ему знать об этом..
Сого слегка приподнял бровь, но ничего не ответил. Ему не нравилось, что она так напугана, но работа есть работа, и он не собирался облажаться.
Через пятнадцать минут дом наполнился шорохом шагов. Кондо, Хиджиката и несколько полицейских ворвались внутрь. Тела бандитов быстро убрали, их кровь всё ещё блестела на полу, но Кагура едва замечала суету. Хиджиката и Сого тут же вцепились друг в друга, их спор был громким, но слова доносились до неё, как сквозь тумана. Хиджиката что-то пробормотал, бросив на неё обеспокоенный взгляд, и мягко, но твёрдо усадил её в машину. Её везли домой, но мысли Кагуры были далеко.и
Когда они прибыли, Гинтоки уже ждал её. Хиджиката доложил ему о случившемся, после чего ее отец начал яростно материться, и спорить с Хиджикатой. Кагуре было всё равно. Её мысли были пустыми, как лондонский туман. Она хотела одного — забраться в свою постель, уснуть и проснуться в Эдо, где всё было просто. Где они с Гинтоки и Шинпачи занимались своими делами, смеялись над глупостями, ждали, пока дядя Тацума и Муцу привезут очередные странные подарки из своих путешествий. Где не было крови, катан и демонов в человеческих глазах.
URL
13:55 Глава 23: Зло на мостовой
Глава 23: Зло на мостовой

Лондонский туман сгущался, его серые клочья лениво цеплялись за газовые фонари, отбрасывавшие тусклый свет на мокрую мостовую.
Чёрное пальто Сого сливалось с тенями улицы, а его светлые волосы, взъерошенные ветром, падали на лоб. Его холодные глаза скользили по переулкам, замечая каждую мелочь — привычка, выработанная годами работы в Скотланд-Ярде. Он всё ещё ворчал про себя, что ему приходится играть в телохранителя для этой рыжей бестии. Её дерзость, её сила, её манера отвечать ядом на яд будили в нём странное чувство — смесь раздражения и невольного уважения.
— Что, мисс Чайна, всё ещё переживаете, что вас приняли за мою невесту? — спросил он, его голос был ленивым, с лёгкой насмешкой, рассчитанной на то, чтобы задеть её. — Не бойтесь, я не собираюсь тащить вас под венец. Ваш зонтик будет в безопасности.
Кагура фыркнула, её щёки слегка порозовели, но она не дала ему шанса насладиться её смущением.— Держите свои фантазии при себе, капитан Садист — парировала она, её голос был полон сарказма. — Я скорее выйду замуж за лондонский туман, чем за вас. Он хотя бы не язвит каждые пять секунд.
Их перепалка была не просто игрой. Они оба заметили тени в переулке — шестеро мужчин в потрёпанных пальто, их лица частично скрывали низко надвинутые шляпы. Один, с длинным шрамом через щеку, бросил на Кагуру взгляд, полный жадного интереса. Сого напрягся, его рука незаметно скользнула к револьверу, спрятанному под пальто. Кагура, благодаря своим инстинктам Ято, тоже уловила запах пота и металла, шорох шагов за углом. Они переглянулись,и их язвительный тон стал прикрытием, чтобы не спугнуть врагов.
— Эй, капитан, — сказала Кагура, её голос был тише, но с привычной дерзостью. — Выглядите, как будто увидели привидение. Или это лондонский воздух так на вас действует?
Сого бросил на неё быстрый взгляд, его глаза мелькнули одобрением. Она заметила опасность, но держалась молодцом.— Не расслабляйтесь, мисс Чайна, — ответил он, его голос был спокойным, но с едва уловимой сталью. — У нас гости. Шестеро. Не оборачивайтесь.
Они свернули к старому каменному мостику, под которым лениво текла река, её воды отражали тусклый свет фонарей. Туман здесь был гуще, скрывая их силуэты, но и бандиты были близко. Кагура сжала коробку с покупками, её инстинкты кричали, что дело идёт к драке и она была готова.
Внезапно шестеро бандитов вышли из тени, окружая мостик. Их главарь, тот, со шрамом, ухмыльнулся, его зубы блеснули в свете фонаря.
— Женщина, ты пойдёшь с нами, — сказал он, его голос был грубым, с угрозой. — По-хорошему или по-плохому, тебе решать, нам всё равно.
Кагура сузила глаза, её пальцы сжались в кулаки, готовые к бою. Она уже шагнула вперёд, но Сого молниеносно схватил её за локоть и одним движением утянул за свою спину. В тот же миг его револьвер оказался в руке, нацеленный на главаря. Бандиты выхватили свои пистолеты, но их движения были более медленными, неуклюжими.
— Ай, парень, ты не прост, — хмыкнул главарь, его глаза сузились. — Один с револьвером против шестерых? Хочешь стать решетом?
Сого ничего не ответил. Его реакция была быстрее молнии — выстрел грянул, и пуля вонзилась в лоб главаря. Тот рухнул на мостовую, его глаза застыли в удивлении. Остальные бандиты замерли, их лица побледнели. Паника охватила их, их руки дрожали и пистолеты опустились.
Сого мгновенно оценил их — не профессионалы, жалкие подражатели тех троих, которых Кагура сама недавно избила.
Кагура застыла, её голубые глаза расширились от шока. Она видела смерть раньше, но хладнокровие, с которым Сого убил человека, без колебаний, без эмоций, потрясло её. Она не могла пошевелиться, её ноги словно приросли к мосту. Коробка с покупками выпала из её рук, унесённая ветром к краю мостика. Сого в свою очередь не терял времени. Он схватил Кагуру за талию, его хватка была крепкой и грубой, и прыгнул с ней в реку. Бандиты, опомнившись, открыли беспорядочный огонь, пули свистели над водой, но туман и течение скрыли их цель. Сого держал Кагуру, не отпуская ее ни на миг, пока они не вынырнули на мелководье у берега, в тени старого пирса, где их не могли увидеть. Кагура была без сознания, её платье промокло насквозь, рыжие волосы прилипли к бледному лицу. Сого заметил, что она не ровно дышит, и его обычная язвительность сменилась секундной паникой. Он уложил её на землю и, не раздумывая, надавил ей на живот, чтобы вытолкнуть воду из лёгких. Но вместо воды Кагура, с громким кашлем, очнувшись, извергла содержимое своего желудка — остатки утренних булочек и чая — прямо на лицо Сого.
Сого замер, его глаза расширились, а лицо, обычно холодное и непроницаемое, стало маской шока. Он смотрел на Кагуру, словно происходящее было не с ним. Кагура, всё ещё кашляя, приподнялась на локтях, её щёки вспыхнули от стыда, но она тут же вскочила, когда Сого, не говоря ни слова, встал и пошёл обратно к реке.
— Вы с ума сошли?! — крикнула она, её голос дрожал от смеси испуга и раздражения. — Что вы делаете, капитан?!— А как это выглядит? — ответил он, его голос был загробно-спокойным, почти ледяным. Он присел у воды, смывая с лица её «подарок», его движения были методичными, но в них чувствовалась сдержанная ярость. Кагура замерла, её сердце колотилось. На миг она правда подумала, что он рехнулся, но, увидев, как он спокойно выходит из воды, вытирая лицо рукавом, она выдохнула. Её платье липло к телу, её зубы стучали от холода, но она не могла отвести взгляд от Сого. Его молниеносная реакция, его хладнокровие, его ум, острый как лезвие, только что спасли их обоих. Она, привыкшая в таких ситуациях полагаться только на свою силу, чуть не бросилась в драку с шестерыми вооружёнными бандитами. Если бы не Сого, она могла бы умереть. Стыд обжёг её сильнее, чем холодная река. Она дрожала то ли от мокрой одежды, то ли от осознания, что она все-таки не пуленепробиваемая. Она чуть не погибла от рук жалких бандитов.
Кагура представила Гинтоки, снова вечно пьяного, она знала точно, что ее отец вновь взялся бы за старое потерявши ее. Цукуё, была бы убита горем, ведь она любила ее не меньше Гинтоки. А Шинпачи, Отосе, Тама, Кэтрин и Соё..они не находили бы себе места от боли. Её горло сжалось, но она стиснула зубы, решив, что с этого момента будет слушать молодого капитана, нравится ей самой это или нет. У нее нет другого выбора. Она проглотила свою гордость, её голубые глаза встретились с холодным взглядом Сого.
— Мой дом недалеко, — сказал кареглазый мужчина, его голос был деловым. — Знаю короткую дорогу, нас никто не заметит. Идёмте пока эти идиоты не нашли нас. Они всё ещё где-то там.- Кагура заметила что он тоже дрожит хотя и не так сильно как она. — Идём же, мисс Саката! — рявкнул он, его голос выбил её из мыслей. Он схватил её за руку, его хватка была твёрдой, но не грубой, и они почти побежали по узкой тропе вдоль реки, скрываясь в тумане.
***
Тропа привела их к тихой улочке, где дома теснились друг к другу, их окна были тёмными, словно город спал под покровом тумана. Дом Сого оказался двухэтажным, но скромным, с аккуратной кирпичной кладкой и узкими окнами. Внутри было так чисто, что казалось, будто здесь никто не живёт. Полы блестели, мебель — простая, но ухоженная — стояла в идеальном порядке, а воздух пах лёгким ароматом мыла и древесины. Кагура, всё ещё дрожа от холода, остановилась в прихожей, её мокрое тёмно-голубое платье оставляло лужи на полу. Она огляделась, её голубые глаза сузились от любопытства.
Внутри было так чисто, что казалось, будто здесь никто не живёт. Полы блестели, мебель — простая, но ухоженная — стояла в идеальном порядке, а воздух пах лёгким ароматом мыла и древесины. Кагура, всё ещё дрожа от холода, остановилась в прихожей, её мокрое платье оставляло лужи на полу. Она огляделась, её голубые глаза сузились от любопытства. — А зачем вам двухэтажный дом, если вы живёте один, капитан? — спросила она, её голос был хриплым от холода, но полно любопытства.
Сого, стягивая своё промокшее чёрное пальто, хмыкнул, его губы дрогнули в язвительной улыбке.
— А с чего вы взяли, что я живу один, мисс Чайна? — ответил он, его тон был острым, как лезвие, но с лёгкой насмешкой, рассчитанной на то, чтобы смутить её.Кагура замерла, её щёки вспыхнули от неловкости. Она открыла рот, чтобы возразить, но слова застряли.— Я… ну… — начала она, её голос стал тише, почти виноватым.Сого поднял руку, прерывая её. Его лицо было усталым, тени под глазами казались темнее чем обычно. Он явно был не в настроении для очередной перепалки.
— Всё нормально, не берите в голову, — сказал он, его голос смягчился, но в нём всё ещё чувствовалась лёгкая ирония. — Моя сестра, Мицуба, живёт в Японии. У неё слабые лёгкие, и она приезжает ко мне, только когда здоровье позволяет выдержать дорогу из Эдо в Лондон. Я держу дом в чистоте, чтобы ей не пришлось дышать пылью,когда она гостюет у меня, хотя она всегда предупреждает о визитах заранее. — Его взгляд на миг стал мягче, но он быстро отвернулся, словно не хотел, чтобы Кагура заметила эту слабость. Он кивнул в сторону узкой лестницы, ведущей на второй этаж. — Идёмте, мисс. Примите горячую ванну, я принесу сухую одежду.
Кагура моргнула, её голубые глаза расширились от удивления но она последовала за ним. Она ожидала очередной подколки, но его деловой тон сбил её с толку.— А вы? — выпалила она не подумав уже стоя перед ванной комнаты, её голос был полон замешательства. Сого остановился, его бровь приподнялась, и на его лице появилась лукавая улыбка, которая заставила Кагуру пожалеть о своём вопросе.
— Вы, мисс Чайна, хотите, чтобы я принял ванну вместе с вами? — спросил он, его голос был мягким, почти игривым, но с той самой язвительностью, которая всегда выводила её из себя. — Идиот! — рявкнула она, развернувшись и хлопнув дверью ванной прямо перед его носом. Дверь задрожала от удара, и Кагура услышала тихий смешок Сого. Она стиснула зубы а её губы ещё сильнее задрожали, — этот капитан был невыносим,чёртовым мерзавцем.
Сого, всё ещё слегка улыбаясь, покачал головой и направился в гостевую комнату. Он достал из старого деревянного комода простое, но элегантное жёлтое платье — одно из тех, что оставляла его сестра, — и чистое полотенце. Вернувшись к ванной, он постучал в дверь, стараясь не слишком шуметь.
— Мисс Саката, — сказал он, его голос был спокойным, но с лёгкой насмешкой. — Одежда и полотенце. Думаю вам не нужна моя помощь.- он еле сдерживал свой смех, и в этот момент он бы отдал все на этом свете чтобы увидеть лицо Кануры. -Мерзкий ублюдок!- крикнула та яростно, дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы Кагура высунула руку и выхватила вещи, после чего нервно захлопнула его.
Сого хмыкнул, но его мысли уже были где-то в другом месте. Он прошёл в свою комнату, стянул мокрую одежду, и переоделся в белую рубашку и чёрные брюки. Его пальто висело на вешалке, всё ещё капая на пол. Он хотел принять ванну сам, но, стоя у двери своей комнаты. Он и сам хотел бы принять ванну и желательно первым, и если бы не дурацкие уроки Кондо об этикете: «Леди всегда вперёд, Сого. Даже если она плюётся чаем тебе в лицо», то он бы так и сделал. Он закатил глаза,его начальник, несмотря на всю свою нелепость, вдолбил в него эти правила так, что они всплывали в самый неподходящий момент. Сого мысленно проклял весь Скотланд Ярд и всю Англию,вместо того чтобы заниматься своей работой ему приходится охранять дерзкую, рыжеволосую бестию, с самыми красивыми синими глазами,которых он когда либо видел..
URL
13:55 Глава 22: Неловкие подколки
Глава 22: Шляпы и неловкие подколки

Кагура и Сого вошли в небольшой магазинчик на узкой улочке Вестминстера, где витрина манила яркими красками шляп с шелковыми лентами и перьями, а также изящными брошами, поблёскивающими, как звёзды. Внутри пахло лавандой и свежей тканью, а мягкий свет газовых ламп отражался в стеклянных прилавках. Кагура, в своём тёмно-голубом платье с тонкой вышивкой, сразу направилась к стойке с брошами, её голубые глаза загорелись при виде замысловатых украшений. Она хотела выбрать что-то особенное для матери, и близких подруг, сувениры, которые напомнили бы им о её приключениях в Лондоне.
Сого следовал за ней, его чёрное элегантное пальто и простая рубашка делали его похожим на обычного прохожего, что было частью его работы под прикрытием. Его светлые волосы, чуть взъерошенные утренним ветром, обрамляли его лицо, но холодные,темные глаза внимательно сканировали магазин, отмечая каждую мелочь. Он всё ещё не был в восторге от роли телохранителя, но Кагура, эта рыжая буря, была не просто заданием. Её дерзость и сила одновременно раздражали его и будили любопытство, которое он упорно пытался игнорировать.
Продавщица, худощавая женщина средних лет с аккуратно уложенными локонами и строгим платьем, бросила на Кагуру настороженный взгляд, едва та вошла. Её глаза скользнули по ярким рыжим волосам и экзотической внешности Кагуры, и губы слегка поджались, выдавая привычное лондонское предубеждение к иностранцам. Но Кагура, заметив её взгляд, одарила женщину такой тёплой и искренней улыбкой, что продавщица моргнула от неожиданности. Её лицо смягчилось, и она тут же сменила тон, шагнув к Кагуре с почти материнской заботой.
— Доброе утро, мисс, — сказала она, её голос стал приветливым. — Вы ищете что-то особенное? У нас есть чудесная шляпа, которая идеально подойдёт к вашим… необычным волосам. — Она указала на изящную шляпку с тёмно-зелёным бархатом и белым пером, добавив с лёгкой улыбкой: — И, в честь вашего первого визита, я сделаю вам хорошую цену.
Кагура просияла, её голубые глаза загорелись.— О, это так мило с вашей стороны! — воскликнула она, её голос был полон неподдельной радости. — Я как раз искала что-то такое для себя. И ещё броши для моей матери и подруг в Японии. Вот, например, эта, с голубым камнем, — она указала на витрину, её пальцы скользнули по стеклу. — Она бы подошла моей маме, а вон те — мои близкие подруги полюбили бы.
Продавщица кивнула, её улыбка стала шире, и она начала доставать украшения, очарованная энтузиазмом Кагуры. Сого, стоявший чуть поодаль, скрестил руки, наблюдая за сценой с едва заметной иронией в глазах. Он шагнул ближе, его взгляд скользнул по шляпке, которую Кагура взяла в руки, примеряя перед небольшим зеркалом.
— Эта шляпа вам совсем не идёт, мисс Саката, — сказал он, его голос был ленивым, но с ядовитой насмешкой, рассчитанной на то, чтобы задеть её. — В ней вы будете выглядеть, как шут на балу у королевы, а не как леди на прогулке по Вестминстеру.
Кагура замерла, её глаза сузились, и она повернулась к нему, сжимая шляпу так, что перо слегка дрогнуло.— Ох, простите, капитан Всезнайка, — язвительно ответила она, её голос был полон сарказма. — Может, вы сами выберете мне что-то? Или ваш вкус ограничивается мрачными пальто и садистскими шуточками?
Сого приподнял бровь, его губы дрогнули в лёгкой, но сдержанной улыбке.— Я просто говорю, что эта штука делает вас похожей на павлина, — парировал он, его тон был спокойным, но глаза искрились провокацией. — А я думал, вы предпочитаете что-то… менее броское.Кагура фыркнула, её щёки слегка порозовели от раздражения.— Менее броское? — переспросила она, шагнув ближе и ткнув пальцем в его сторону. — Это вы мне про скромность говорите, капитан, который ходит с видом, будто весь Лондон у него в долгу? Может, вам шляпу примерить, чтобы прикрыть эту самодовольную физиономию?
Продавщица, наблюдавшая за их перепалкой, вдруг лукаво улыбнулась, её глаза заблестели, как у человека, который только что разгадал интересную загадку. Она склонила голову, её голос был мягким, но с явной игривостью.
— Ох, неужели эта прекрасная мисс — ваша невеста, сэр? — спросила она, глядя на Сого с милой, но хитрой улыбкой. — Вы так спорите, будто уже сто лет вместе. Прямо как влюблённая пара!
Кагура и Сого замерли, их взгляды синхронно метнулись к продавщице. Лицо Кагуры вспыхнуло, её голубые глаза расширились от смеси шока и негодования. — Что?! — воскликнула она, её голос был громче, чем нужно. — Я лучше сброшусь с моста, чем буду в отношениях с этим злым садистом! — Она ткнула пальцем в Сого, её щёки пылали.Сого, чьё лицо обычно оставалось непроницаемым, тоже слегка покраснел, его холодные глаза на миг растерялись. Он кашлянул, пытаясь вернуть привычную язвительность. — Боже упаси, — сказал он, его голос был резким, но с лёгкой дрожью, выдающей неловкость. — Мисс Саката скорее выйдет замуж за свой зонтик, чем за кого-то вроде меня. И, честно говоря, я бы предпочёл сражаться с кровавими бандитами, чем выносить её характер дольше, чем нужно.
Продавщица рассмеялась, её смех был звонким и заразительным, и она прикрыла рот рукой, словно извиняясь за свою дерзость.— Ну точно как пара! — сказала она, её глаза искрились весельем. — Спорите, как муж и жена, а краснеете, как молодожёны. Берите шляпу, мисс, она вам к лицу. А вашему… спутнику, — она подмигнула Сого, — стоит быть повежливее с такой красавицей.
Кагура и Сого переглянулись, их лица всё ещё пылали, но оба тут же отвели взгляды, стараясь скрыть смущение. Кагура схватив шляпу и пару брошей направилась к прилавку, чтобы расплатиться. Сого последовал за ней, его руки были засунуты в карманы пальто, а взгляд упорно избегал её лица.
После того как она рассчиталась с продавщицей они вышли из магазина, и Сого вновь предложил ей свою руку. Кагура чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы, приняла его.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с привычной дерзостью. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку. - Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.— Боитесь за мою жизнь, мисс Саката? — спросил он, его тон был спокойным.— Хф! Ещё чего! — фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Я вам просто делаю одолжение, предупреждая.
Сого посмотрел на неё, его глаза сузились, но в них мелькнула искра интереса.— Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос был тихим, почти что загробным, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно просто так сломать. - Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах был что то,что заставил её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он тоже Ято,но мастерски скрывает этот факт? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
— Не зазнавайтесь, капитан, — ответила она тихо, её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.
Сого слегка приподнял бровь, но промолчал, его губы дрогнули в едва заметной улыбке. -Ничего не обещаю. - ответил он.
— Эй, капитан, — вдруг сказала она с привычной дерзостью. — Не расслабляйтесь. Если бандиты появятся, я сама с ними разберусь. Вам только шляпы придётся подбирать.- Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась.
— Не сомневаюсь, мисс Саката, — ответил он, его голос был холодным, но с лёгкой насмешкой. — Но если дело дойдёт до драки, постарайтесь не крушить всё на своём пути. Я не хочу объяснять Кондо-сану, почему мы разнесли пол-Вестминстера.
Кагура фыркнула, но её сердце билось быстрее. Они продолжили путь, их тени скользили по мостовой, а лондонский туман, словно хранитель тайн, окутывал их, скрывая от глаз тех, кто, возможно, уже следил за ними издалека.
URL
13:54 Глава 21: Шляпы, броши и зависти
Глава 21: Шляпы, броши и зависти

Утро в Лондоне встретило Гинтоки и Кагуру серым небом и лёгкой моросью, что оседала на мостовой мелкими каплями. Их временное жильё, уютный двухэтажный дом на окраине Вестминстера, был тёплым и обжитым, с потрескивающим камином и деревянной мебелью, отполированной до мягкого блеска. Гинтоки постарался добавить дому уюта, хотя его усилия свелись к покупке дешёвого чая и корзинки свежих булочек, которые теперь лежали на столе, распространяя аромат свежеиспечённого хлеба. Утром, за чашкой того самого чая, он получил письмо от Кондо, доставленное посыльным от Скотланд-Ярда. В нём, в сухих, но чётких строках, говорилось, что капитан Окита Сого теперь будет незаметно следить за Кагурой, чтобы обеспечить её безопасность.
Гинтоки нахмурился, сжимая письмо так, что бумага смялась. Его серебристые волосы упали на лоб, а взгляд стал тяжёлым, почти мрачным. Сого — этот капитан с холодными глазами и язвительным языком казался ему слишком непредсказуемым, слишком острым, как лезвие, которое может обернуться против тебя. Но Гинтоки также понимал, что Сого — профессионал, лучший в своём деле, и его репутация капитана специального отряда Скотланд-Ярда была заслуженной. Если кто и мог защитить Кагуру в случае опасности, то это был он. Гинтоки вздохнул, бросив взгляд на Кагуру, которая лениво жевала булочку, глядя в окно, где мелкий дождь оставлял узоры на стекле. — Кагура, — начал он, его голос был серьёзным, без привычного ворчания. — Скотланд-Ярд решил приставить к тебе Сого. Он будет следить за тобой. Незаметно. Чтобы никто не посмел тронуть тебя, пока мы ищем кулон. Кагура поперхнулась булочкой, её синие глаза расширились от раздражения. Она стукнула кулаком по столу, заставив чашки звякнуть.— Что?! — воскликнула она, её голос дрожал от негодования. — Этот чихуахуа с мёртвыми глазами будет за мной шпионить? Отец, ты серьёзно? Я сама могу раскидать любых бандитов!- Гинтоки поднял руку, его выражение было смесью усталости и решимости.
— Знаю, знаю, — сказал он, его голос был твёрдым. — Мне тоже это не по душе. Но Кондо прав — капитан Окита профессионал. Если что-то пойдёт не так, он сумеет тебя защитить. Мы не можем рисковать, Кагура. - та скрестила руки, её губы сжались в упрямую линию. Она ненавидела мысль о «няньке», особенно если это был тот чертов садист с его язвительными подколками. Но, видя серьёзность в глазах Гинтоки, она неохотно кивнула.— Ладно, — буркнула она. — Но если он будет мне мешать, я ему вмажу.— Главное, не лезь в неприятности без меня, — сказал он и подмигнул дочери.
***
На следующий день Кагура, поддавшись уговорам Гинтоки, решила отвлечься от мрачных мыслей о Камуи и отправиться за покупками. Ей приглянулся небольшой магазинчик недалеко от их дома, где в витрине красовались элегантные шляпы с шелковыми лентами и перьями, а также изящные броши, которые, по её мнению, идеально подошли бы для сувениров Цукуё и девчатам. Она надела темно голубое платье — с тонкой вышивкой, которое подчеркивала цвет ее глаз, — и вышла на улицу. Её рыжие волосы, собранные в свободный пучок, ярко выделялись на фоне серого лондонского утра, а синие глаза сверкали решимостью.
Гинтоки заранее предупредил Сого, что Кагура собирается на шопинг, и капитан, хоть и без энтузиазма, ждал её неподалёку, укрывшись в тени узкой аллеи. Его светло-каштановые волосы слегка растрепались от утреннего ветра, а его черное пальто выглядел чуть помятым, но его холодные глаза внимательно следили за Кагурой. Он не горел желанием играть в телохранителя — у него хватало дел поважнее, чем следить за этой огненной бестией, — но долг был долгом. А Кагура… она была не просто заданием. Она была вызовом, который одновременно раздражал и интриговал его, как головоломка, которую хочется разгадать, но которая грозит взорваться в руках. Кагура заметила его почти сразу, её голубые глаза сузились от сдержанного раздражения. Она остановилась, скрестив руки на груди, и посмотрела на него с вызовом. — Куда направляетесь, мисс Саката? — спросил Сого, его голос был ленивым, с лёгкой язвительной ноткой, но без провокационной насмешки. — Это не вашего ума дело, капитан, — ответила Кагура, её тон был наигранно любезным, но в глазах мелькнула искра раздражения. — Или теперь я должна отчитываться перед вами о каждом шаге?- Сого пожал плечами, его взгляд скользнул по её платью, невольно задержавшись на том, как оно подчёркивает её изящную фигуру. — Боюсь, что так, — сказал он, его голос был ровным, с едва уловимой теплотой. — Пока вы в Лондоне, ваши планы — моё дело. Приказ начальства. Кагура фыркнула, её пальцы сжались, словно она боролась с желанием врезать ему. Но, вспомнив слова отца о профессионализме капитана, она вздохнула и смягчила тон.— Ладно, Окита-сан, — сказала она, её голос стал чуть дружелюбнее, хотя внутри она всё ещё кипела. — Я иду в магазин за новой шляпой и брошами для моей мамы и моих близких. Сувениры как-бы, знаете ли.
Сого слегка приподнял бровь, его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень интереса.— Звучит… мило, — сказал он, его тон был сдержанным, с лёгкой насмешкой. -Как мило. Все таки вы выкинули ту шляпу,которого я подобрал в парке после вашей маленькой потасовки.
Кагура вспыхнула, её голубые глаза сузились.— Ещё чего! — рявкнула она, но тут же осеклась, заметив, как уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке. Этот садист явно наслаждался её реакцией, и это бесило её ещё больше.
К её удивлению, Сого вдруг предложил ей руку, его жест был неожиданным, но уверенным.— Позвольте проводить вас, мисс Саката, — сказал он, его голос был спокойным, но в нём чувствовалась непривычная мягкость. — Лондонские улицы не всегда безопасны.
Кагура скривила лицо, её щёки слегка порозовели от смеси раздражения и смущения. Она хотела отказаться, но, всё же приняла его руку, пробормотав: — Только попробуйте меня опозорить, капитан.- Сого ничего не ответил но незаметно улыбнулся.
Они молча зашагали по улице,и их шаги синхронно звучали на влажной мостовой. Кагура чувствовала тепло его руки через перчатку, и это почему-то заставило её сердце биться чуть быстрее. Она украдкой взглянула на Сого — его холодный взгляд был устремлён вперёд, но в нём не было привычной язвительности. Он казался… сосредоточенным. Это сбивало её с толку .Напротив них прошли три молодые девушки, их взгляды были полны яда, когда они посмотрели на Кагуру. Они зашептались, а затем громко рассмеялись, не сводя с неё глаз. Кагура нахмурилась, её пальцы сжались на руке Сого, она не понимала, в чём дело. — Что с ними не так? — пробормотала она, её голос был полон недоумения. Сого взглянул на девушек, затем на Кагуру, его глаза на миг смягчились.— Похоже, у вас появились завистницы, мисс Саката, — сказал он спокойно, его голос был ровным, но с лёгкой теплотой. — Не обращайте внимания. Они просто не привыкли к такой необычной красоте.
Кагура моргнула, её щёки вспыхнули от неожиданного комплимента. Она не знала, что ответить, и лишь фыркнула, отводя взгляд. Но слова Сого задели её. Она никогда не считала себя особенной — в Японии она чувствовала себя самой обычной девушкой, выделяясь она только своими рыжими волосами и синими глазами. Но здесь, в Лондоне, её яркая внешность отличалась на фоне чопорных английских леди, чьи бледные лица и строгие платья казались немного скучноватыми, она выделялась, как яркая роза среди серого пейзажа.
Она не замечала, как взгляды прохожих, полны и восхищения и зависти - задерживались на ней, но Сого это видел. И, хотя он не хотел этого признавать, идти рядом с Кагурой вызывало в нём странное чувство гордости.
Сого знал, что англичане не жалуют иностранцев, особенно тех, кто выделяется. Когда их отдел Скотланд-Ярда только начал работать в Лондоне, на них тоже косились — японские офицеры в мундирах казались местным диковинкой. Но их успехи в поимке бандитов и преступников быстро заслужили всеобщее уважение, и немного времени спустя за командиром Кондо и его заместителем Хиджикатой выстраивались очереди из потенциальных невест,но их сердца уже были заняты.
Сого же, самый известный холостяк города, никогда не интересовался романами — его замкнутость и тяжёлый характер отпугивали всех, кто пытался к нему приблизиться.
— Завистницы? — переспросила Кагура, её голос был полон удивления. — Чему тут завидовать?Сого взглянул на неё, его холодные глаза на миг потеплели, но он быстро отвёл взгляд. — Вы правда не понимаете, да? — сказал он, его голос был тише, чем обычно. -Не понимаю что?- спросила Кагура ещё раз .- Вы как яркое пятно на их фоне. Это раздражает их. И, честно говоря, немного раздражает и меня. — Он сделал паузу, его тон стал чуть резче. — Слишком уж много внимания.
Кагура фыркнула, но её щёки снова порозовели. Она не знала, комплимент это или очередная подколка, но его слова застряли в её голове. Она ускорила шаг, стараясь не думать о том, как его рука твёрдо, но ненавязчиво поддерживает её. Магазинчик уже виднелся впереди, его витрина манила яркими красками шляп и блеском брошей. Её сердце сжалось от смеси надежды и страха глядя на них. Ее мысли вернулись к кулоне матери и его брата.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с твёрдой ноткой. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку.
Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.-Боитесь за мою жизнь? -Ха! Еще чего. Я вам просто делаю одолжение предупреждая вас. -фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос звучил спокойно, но с такой холодной уверенностью, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно сломать. Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах была холодная уверенность, которая заставила её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он сам Ято? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
Они остановились у входа в магазин, и Кагура отпустила его руку, чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы.— Не зазнавайтесь, капитан, — буркнула она, но её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.
URL
13:54 Глава 20: Тени в тумане
Глава 20: Тени в тумане

Гинтоки и Кагура покинули «The Rose Lounge», оставив за собой приглушённый гул фортепиано и звонкий смех. Отаэ провела их тёплой улыбкой, в которой сквозила искренняя забота. После этого она повела к выходу и офицеров Скотланд Ярда. Её каштановые волосы блеснули в свете газовых ламп,она также мягко поклонилась им, и с привычной грацией удалилась вглубь заведения, оставив их наедине у входа. Её шаги стихли, растворяясь в мелодии, что доносилась из главного зала, а тяжёлая дверь за ней закрылась с мягким щелчком, отрезая шум и тепло «The Rose Lounge» от холодной лондонской ночи. Воздух был промозглым, пропитанным сыростью и угольным дымом. Тусклый свет газовых фонарей отбрасывал длинные тени на мощёную улицу, а густой туман, словно призрак, стелился по мостовой. Молчание офицеров повисло между ними, тяжёлое, как лондонский смог, пока Кондо не заговорил, его голос был серьёзным, без привычной добродушной теплоты. — Сого, я думаю, тебе стоит держаться ближе к госпоже Кагуре, — сказал он, его глаза сузились, а взгляд стал острым, как лезвие катаны. — Незаметно следи за ней и, если понадобится, примени физическую силу, чтобы защитить её.- Хиджиката, стоящий рядом, раздражённо фыркнул, вытаскивая новую сигарету из кармана своего пальто. Он чиркнул спичкой, и её огонёк на миг осветил его хмурое лицо. — Но не перегибай! — рявкнул он, бросив на Сого холодный взгляд. — Знаем, какие кровавые бойни ты можешь устроить. И, кстати, Сого, тебе пора бы подстричь свои патлы. А то скоро будешь выглядеть, как какой-то бродяга из Ист-Энда, а не капитан Скотланд-Ярда.-
Сого небрежно провёл рукой по светло-каштановым прядям, слегка растрепавшимся от сырого воздуха, и ответил с ленивой интонацией,будто насмехаясь над замечанием Хиджикаты: — Я понял, Хиджиката-сан. Но я не думаю, что мисс Сакате нужна охрана. Вы не видели, как она раскидала трёх крепких бандитов, будто это были соломенные куклы.— его голос был спокойным, но в глазах мелькнула тень задумчивости.
Внутри Сого боролись противоречивые чувства. Он ценил тишину, контроль, холодный расчёт, а она была полной противоположностью: рыжие волосы, горящие синие глаза, голос, способный разбудить весь Лондон.
Ему, любителю спокойствия, а также убивать злодеев и спать на работе, она казалась ходячей катастрофой. Её отец, уже ясно дал понять, что любой неверный взгляд в сторону его «принцессы» закончится для Сого расчленением. Он понимал что это не было пустой угрозой. Но что-то в Кагуре притягивало его, как магнит. Её сила, её дерзость, её большие глаза, в которых горели одновременно ярость и уязвимость, будили в нём странное желание — то ли проверить свои силы в схватке с ней, то ли узнать, что скрывается за её огненной маской. Он отогнал эти мысли, его губы дрогнули в едва заметной улыбке. И всё же… что-то в ней заставляло его сердце биться чуть быстрее.
Хиджиката закурил сигарету, его лицо стало ещё серьёзнее, когда он продолжил:
— Если её брат работает на Такасуги, то, скорее всего, это была его идея — похитить Кагуру, потому что считает, что та знает о местонахождении кулона. Но тут ещё множество вопросов, — он сделал паузу, выдыхая дым, который растворился в тумане. — Я верю, что мисс Саката рассказала нам правду, но тут не всё так просто. Откуда Такасуги и Камуи узнали, что семья Сакаты в Англии? Мы ведь получили приказ относиться к этому делу дискретно и действовать как можно незаметнее. И, что важнее всего… Если слухи разойдутся, что в Англии может быть представитель клана Ято, мисс Саката может быть в опасности вдвойне. Кондо нахмурился, его руки сжались в кулаки.
— Что ты имеешь в виду, Тоши? — спросил он, хотя уже знал ответ.
Хиджиката посмотрел на него хладнокровно, его голос был ровным, но полным мрачной уверенности.
— Торговцам людьми только дай повод продать товар подороже. А тут Ято — идеальная линия крови, сила и красота. За такую женщину и войну можно развязать, — он сделал ещё одну затяжку, его глаза сузились. — Её могут либо убить, либо продать, чтобы развести потомство. Мисс Саката сказала, что её брат отсёк руку их отцу, когда тому было лишь десять лет. Значит, дети этого клана неимоверно сильны с ранних лет. Если такие дети попадут в плохие руки, из них можно вырастить идеальных убийц и бандитов.
Сого, слушавший молча, слегка кивнул, он сохранил свой безразличный и холодный взгляд,но понимал, насколько серьёзна ситуация. Кагура была не просто раздражающей девушкой с огненным нравом. Она была Ято — редкостью, за которую действительно можно начать войну. И, хотя он неохотно это признавал, Хиджиката был прав. Её сила, красота,и её происхождение делали её мишенью. Сого чувствовал, как в нём загорается что-то новое — не просто долг, но странное желание защитить её, даже если она сама была способна раскидать целую банду. Он отогнал эту мысль, его губы скривились в привычной насмешливой улыбке. — Я займусь этим, — наконец сказал Сого, его голос был твёрдым, а глаза блеснули опасным светом, который заставил Хиджикату слегка напрячься. Кондо вздохнул, его лицо смягчилось, но в нём всё ещё читалась тревога.— Будь осторожен, Сого, — сказал он. — Мы не можем позволить, чтобы с ней что-то случилось.
Трое мужчин разошлись в ночной мгле, их фигуры растворились в густом тумане, что окутывал Лондон, словно саван. Каждый был погружён в свои мысли: Кондо — в тревоге за Кагуру и её семью, Хиджиката — в холодном расчёте, как предотвратить утечку информации, Сого думал о Кагуре, о её силе и уязвимости, которые каким-то образом пробили трещину в его холодной броне.
***
Между тем, Кагура и Гинтоки шагали по узким лондонским улицам, их шаги гулко отдавались на влажной мостовой. Тусклый свет фонарей отбрасывал их тени, которые то удлинялись, то растворялись в тумане. Кагура молчала, её глаза были устремлены в землю, а мысли кружились вокруг Камуи и кулона. Гинтоки, идущий рядом, бросал на неё обеспокоенные взгляды, его серебристые волосы слегка прилипли к вискам от сырости.
— Кагура, — начал он, его голос был мягким, но с привычной ноткой ворчания. — Ты опять ушла в свои думы. Если твой брат посмеет сунуться к нам, я ему устрою такой приём, что он пожалеет, что родился. Но ты не смей лезть в драку одна, поняла? — Он театрально взмахнул рукой, чуть не споткнувшись о булыжник.- Кагура фыркнула, но её губы дрогнули в слабой улыбке.
— Папа, хватит уже. Я не собираюсь лезть в драку… ну, если только этот чихуахуа Сого не назовёт меня Чайной ещё раз. Тогда я ему точно вмажу. -Кагура, я запрещаю тебе даже упоминать его. Если он посмеет подойти к тебе ближе, чем на милю, я его в Темзу засуну, и рыбы будут петь ему колыбельные!
Кагура закатила глаза, но её сердце потеплело от заботы Гинтоки. Она знала, что эти вспышки — это его способ защитить её, и, несмотря на всё, она была благодарна за это. Но её мысли снова вернулись к Камуи. Она вспомнила его безрассудную ухмылку, его силу, его обещания защищать её. Но он ушёл, оставив её, и теперь, возможно, был связан с опасными людми. Кулон, сделанный из редчайшего нефрита, был не просто памятью о маме — он был символом их клана, их прошлого, их силы. Что, если Камуи ищет его, чтобы вернуть то, что осталось от Ято? Или, хуже, чтобы использовать его для чего-то тёмного? Её сердце сжалось от смеси надежды и страха. Она хотела найти его, поговорить, но боялась увидеть в его глазах холод, которого там раньше не было. — Если он связался с Такасуги, то он вляпался по уши, — сказал Гинтоки, его голос был твёрдым. — Но я не верю, что он совсем потерян. Ты же сама сказала — он любил вашу маму. Может, он просто запутался. Мы найдём его, Кагура. И кулон тоже. -Кагура посмотрела на него, её синие глаза блеснули в тусклом свете фонаря.
Гинтоки стиснул зубы, его пальцы невольно сжались в кулак. Такасуги был его боевым товарищем, братом по оружию в те далёкие дни, когда они оба верили в одну цель. Их пути разошлись в огне конфликта, его гнев стал пожирать всё, что в нём было хорошего. Гинтоки знал, что Такасуги всегда одержим, но он никогда не думал, что тот станет настолько опасным — человеком, мысль о том, что его бывший товарищ может стоять за попыткой похитить Кагуру, разрывала ему сердце и также восполняло ее злостью. И всё же, где-то в глубине души, Гинтоки надеялся, что в нём ещё осталась искра того человека, с которым он делил сражения и сакэ. -Я не позволю никому навредить тебе. Тем более Такасуги. — Папа, — тихо сказала она, — ты знал Такасуги раньше, да? Он… он правда так опасен, как говорят?
Гинтоки вздохнул, его глаза затуманились воспоминаниями.
— Мы сражались вместе, делили победы и поражения, как братья по оружию. Но случился беда после чего он сошёл с ума. Его гнев сожрал всё, что в нём было хорошего. Я не думал, что он дойдёт до такого. Если он стоит за этим всем, если он использует Камуи,я остановлю его. Ради тебя, Кагура.- ответил Гинтоки и мягко посмотрел на свою дочь. Ради неё он был готов на все.
Они тихо продолжили путь, их фигуры растворились в тумане, а за их спинами ночной Лондон затаился, словно готовясь к новой буре.
URL
13:53 Глава 19: Правда в виски
Глава 19: Правда в виски

Большой деревянный стол в углу «The Rose Lounge» был заставлен бокалами и бутылкой виски, а в воздухе витал запах табака и алкоголя. Гинтоки, Кондо, Хиджиката и Сого сидели с серьёзными лицами, потягивая крепкий напиток, в то время как Кагура, с чашкой зелёного чая в руках, смотрела в стол, её голубые глаза были полны грусти. Отаэ стояла рядом, её добрая улыбка не сходила с лица, но она молчала, чувствуя напряжение. Кондо, который до этого больше улыбался и пытался разрядить обстановку, вдруг откашлялся, его добродушное лицо стало непривычно серьёзным. Он наклонился вперёд, его глаза внимательно изучали Кагуру, будто он пытался разгадать загадку.
— Мисс Саката, — начал он, его голос был мягким, но с настойчивой ноткой, которая заставила всех за столом замереть. — Пора рассказать нам всю правду. Что это все-таки за нефритовый кулон, ради которого вы с Саката-сан приехали в Лондон? Я понимаю что он принадлежал вашей покойной матери и по этому кулон вам очень дорог, но все же.. Есть же еще какая-та причина почему он так важен? Если мы собираемся помогать вам, нам нужно знать всё.
Кагура подняла глаза, её пальцы сжали чашку так, что костяшки побелели. Она бросила быстрый взгляд на Сого, который сидел напротив, потягивая виски с холодным взглядом, но в его глазах мелькала искра интереса. Он уже знал часть правды — о бандитах, о Камуи, о том, что кулон связан с чем-то большим, чем просто семейная реликвия. Кагура вздохнула, её плечи опустились, будто она наконец решилась сбросить тяжёлый груз. — Те бандиты… Они узнали меня по внешнему виду, — начала она, её голос был тихим, но твёрдым. — Они сказали, что я похожа на их босса… как две капли воды. Видимо, несмотря на прошедшие годы, мы с братом всё ещё похожи, как близнецы. Его зовут Камуи.
Хиджиката, сидящий напротив, прищурился, его сигара дымилась в пепельнице. Он был остроумен и наблюдателен, и ни одна деталь не ускользнула от его внимания.
— Камуи, говорите? Мы знаем что некий Камуи работает на Такасуги Шинске, торговец не особо хорошей репутацией. Это означает что он знает, что вы и ваша дочь в Лондоне, Саката-сан, — сказал он глядя на блондина, который крутил стакан с виски в руке. — Я думаю, он считает, что вы знаете, где этот кулон, и хочет забрать его, следует из этого что вы и ваша дочь можете быть в опасности.- его голос был серьёзным. Гинтоки нахмурился, его серебристые волосы слегка упали на лоб. Он сделал глоток виски, но его взгляд оставался прикованным к Кагуре, его глаза были полны тревоги. Он знал, как много значит для неё Камуи, и мысль о том, что её брат может быть связан с бандитами, разрывала ему сердце. Но Кондо не дал разговору уйти в сторону.
— Погоди, Тоши, — сказал он, подняв руку. — Мисс Саката, вы не ответили. Что же это все-таки это за кулон? Почему он так важен, что ради него вы пересекли океан? И почему ваш брат может быть замешан в этом? Давайте без недомолвок. Кагура сглотнула, её синие глаза на миг затуманились.
Кагура опустила глаза, её голос стал ещё тише, полным грусти:
— Кулон сделан из редчайшего нефрита… Такой драгоценный камень можно найти только в одном месте в Китае, там, где жил мой клан до распада.
Сого, сидящий напротив с ней, слегка приподнял бровь, его холодный был пристально скован к Кагуре.
— Редкий нефрит, значит, — произнёс он, его голос казалось безразличным, но все же с ноткой интереса. — Неудивительно, что за ним охотятся, мисс Чайна.
Кагура бросила на него раздражённый взгляд, но продолжила, её голос задрожал:
— Я не думаю, что Камуи хочет его продать. Он всегда был очень близок с нашей покойной матерью. Скорее всего, он хочет заполучить кулон, потому что это память о маме, — она сглотнула, еле сдерживая эмоции. — Когда он узнал, что наш отец, Умибозу, продал кулон… он был так зол, что отрубил ему правую руку. Ему было лишь десять лет. А потом он исчез из моей жизни.
В зале наступила тишина. Даже шум музыки и смеха из главного зала казался приглушённым. Гинтоки, сидящий рядом с Кагурой, нежно положил руку ей на голову, его пальцы мягко погладили её рыжие волосы.
— Всё хорошо, Кагура, — тихо сказал Гинтоки, его голос был полон тепла. — Все это в прошлом, все будет хорошо.
Кагура кивнула, её глаза блестели от слёз, но она держалась. Сого, наблюдая за этой сценой, сделал глоток виски, он старался скрыть своё удивление. Хиджиката задумчиво прищурился.
— Этот нефрит… Вы сказали, его добывали там, где жил ваш клан, — начал он, его голос был серьёзным. — Кто такие эти "Ято"?
Кагура глубоко вздохнула, её голосе чувствовалась гордость, смешанная с грустью.
— Клан Ято… Мы.. мы такие же люди, как и все, но с одной отличительной чертой: мы намного сильнее, — начала она, её глаза затуманились воспоминаниями. — Мы сформировались столетиями назад, чтобы защищать императорские семьи в Китае. Наша сила — это результат выбора: Ято всегда брали в партнёры только самых сильных и здоровых. Мужчины и женщины, которые могли бы продолжить линию крови, становясь всё сильнее с каждым поколением.
Сого, сидящий напротив, слегка приподнял бровь, его холодный взгляд скользнул по Кагуре с лёгким интересом.
— Значит, вы специально выращивали сверхлюдей, мисс Чайна? — спросил он, его тон был немного ядовитым, но в нём чувствовалось любопытство.
Кагура бросила на него раздражённый взгляд, но продолжила:
— Да, можно и так сказать. Но мы отказались служить императорской династии и хотели сохранить свою линию крови, стать независимыми. Императору это не понравилось… Они начали охотиться на нас, и нашли способ истреблять нас, как угрозу, — её голос задрожал. — Осталась лишь малая часть клана. Мы спрятались в горах Китая, там, где добывали этот нефрит… Где нас никто не мог найти.
Кондо, сидящий рядом с Хиджикатой, моргнул, его добродушное лицо выразило сочувствие.
— Это ужасно, мисс Саката, — сказал он, его голос был полон искренности. — Ваш клан… Вы потеряли так много.
Кагура кивнула, её пальцы немного дрожали.
— Ято всегда были… особенными, — продолжила она, её голос стал чуть мягче. — Мужчины — высокие, сильные, с мужественными, но красивыми лицами. Женщины — ниже ростом, но такие же мощные,и невероятно красивые. Это тоже результат выбора… Мы всегда искали сильнейших и самых здоровых чтобы рождались такие же дети.
Отаэ, сидящая рядом, мягко улыбнулась, её глаза наполнились теплом.
— Это объясняет, почему вы такая красивая, мисс Саката, — сказала она, её голос был мягким. — Вы и ваш брат… Вы, должно быть, последние из Ято.- Кагура опустила взгляд, её щёки слегка покраснели от комплимента, но её мысли вернулись к Камуи.
— Да… Мы с Камуи, наверное, одни из последних, нас осталось лишь немного, после распада клана все пошли своими путями.— тихо сказала она. — А этот кулон… Он не просто память о маме. Это ещё и память о нашем клане.
Сого, сделав глоток виски, усмехнулся, но на этот раз в его холодной улыбке мелькнула тень уважения.
— Мисс Чайна, вы полны сюрпризов, — произнёс он, его голос был тише, чем обычно. — Ваш брат… Он, должно быть, такой же опасный, как и вы.
Кагура фыркнула, но промолчала, её мысли были далеко — в горах Китая, где её клан когда-то пытался выжить. Хиджиката, допив свой виски, нахмурился, его наблюдательный ум сразу ухватился за новую информацию.
— То есть, есть и другие Ято, кроме вас с братом? — спросил он, и закурил сигарету. — И как их можно найти?
Кагура слегка улыбнулась, но в её улыбке была грусть.
— Их сложно отличить от обычных людей, Хиджиката-сан,почти невозможно — ответила она. — Разве что по красоте и силе. Те, кто выжил, научились скрываться. Они теперь живут среди обычных людей.- она замолчала и ушла в свои мысли. Её слова всё ещё висели в воздухе, и каждый за столом обдумывал услышанное. Отаэ, мягко улыбнулась, её добрые глаза были полны сочувствия.
— мисс Кагура, Вы в порядке? — голос Отаэ вывел её из размышлений. Она смотрела на неё с беспокойством. Кагура моргнула и кивнула, её синие глаза вернулись к реальности.
— Да, конечно, — тихо ответила она. Кагура повернулась к Гинтоки: - Отец,я устала, я бы хотела отдохнуть. — Конечно! —ответил Гинтоки спешно и вскочил со стула, чуть не опрокинув бутылку виски. — Пойдём, моя дорогая, тебе нужно поспать, а то эти садисты тебя совсем измотали! — Он бросил грозный взгляд на Сого, который лишь закатил глаза. Кагура фыркнула, но уголки её губ дрогнули в лёгкой улыбке. Она встала, поправляя платье, и посмотрела на всех за столом. — Спасибо, Отаэ-сан, — сказала она, её голос был мягким. — И всем остальным за то, что выслушали.- Отаэ кивнула, её добрая улыбка стала ещё теплее.
— Отдыхайте, мисс Саката, — сказала она. — И не переживайте,все будет хорощо.-Кагура кивнула. — Пойдём, Папа, — тихо сказала она, её голос был усталым. Они тихо вышли из здания. Звуки фортепиано и смеха из главного зала снова заполнили воздух, но для Кагуры они были лишь фоном. Её мысли были далеко — в горах Китая, где похоронена ее мать и отец, и в туманном Лондоне, где её ждал брат, которого она могла больше всего увидеть.

URL
13:53 Глава 18: Танец в тенях
Глава 18: Танец в тенях

Кагура сидела в дальней комнате «The Rose Lounge», где не было слышно ни музыки, ни голосов посетителей. Комната была небольшой, но уютной: деревянный стол, уставленный фарфоровыми чашками и маленькой вазой с засушенными розами, зеркало с позолоченной рамой, отражавшее тёплый свет газовой лампы, и мягкие бархатные шторы, которые приглушали лондонский туман за окном. Отаэ, стоя за ней, аккуратно расчёсывала её рыжие волосы, выбившиеся из причёски после драки с бандитами в парке. Её движения были мягкими, но уверенными, как у старшей сестры, привыкшей заботиться о других. На лице Отаэ сияла привычная добрая улыбка, но в её карих глазах мелькала лёгкая тень ностальгии, будто она вспоминала что-то далёкое.
— Вы знаете, мисс Саката, я ведь не всегда здесь работала, — начала Отаэ, её голос был тёплым, но с ноткой грусти, которая заставила Кагуру насторожиться. — В Японии у меня был додзё… Ну, точнее, у моего отца. Я всегда мечтала его восстановить, но там я не могла заработать достаточно денег. Поэтому я приехала в Англию. За пять лет я выучила язык, научилась разбираться в местных обычаях, и вот… Теперь я правая рука начальника этого места.
Кагура слушала, её голубые глаза внимательно следили за Отаэ в зеркале. Она всё ещё не могла поверить, что оказалась в таком заведении, которое, несмотря на все объяснения Сого, упорно считала борделем. Зал с его яркими платьями, звоном бокалов и запахом виски казался ей чем-то из историй, которые Гинтоки рассказывал в подпитии, — историй, от которых Цукуё обычно закатывала глаза и грозилась выгнать его из дома. Но Отаэ… Отаэ была другой. Её доброта, сила духа и лёгкая ирония напоминали Кагуре Цукуё — только без кунаев, кисэру и привычки говорить загадками. В Отаэ было что-то тёплое, почти материнское, и Кагура невольно расслабилась под её руками, хотя её мысли всё ещё кружились вокруг недавней стычки и слов бандита о «брате».
— А у вас есть семья в Японии? — спросила Кагура, стараясь отвлечься от тревожных мыслей о Камуи и о том, что сказал бы Гинтоки, увидев её в этом месте. Её пальцы невольно коснулись нефритового кулона под платьем, холодный камень обжёг кожу, напоминая о предупреждении Цукуё: «Береги его, Кагура. Он не просто украшение».
Отаэ улыбнулась, её каштановые волосы слегка блеснули в свете лампы, когда она наклонилась, чтобы распутать особо упрямый узел в волосах Кагуры. — Да, у меня есть младший брат, — ответила она, её голос был полон тепла. — Он всё ещё в Японии, работает, чтобы поддерживать нас. Упрямый мальчишка, но я им горжусь. — А как его зовут? — Кагура наклонилась чуть ближе к зеркалу, её любопытство вспыхнуло. Что-то в глазах Отаэ — в их мягкой решимости — казалось ей знакомым, будто она уже видела этот взгляд где-то раньше. — Шинпачи Шимура, — ответила Отаэ с гордостью, её улыбка стала ещё шире, а глаза засияли, как будто она мысленно обняла своего брата через тысячи миль.
Кагура вскочила со стула, её глаза расширились от удивления, а стул с громким скрипом покачнулся, чуть не опрокинув маленький столик с чашками. — Шинпачи?! — воскликнула она, её голос эхом разнёсся по комнате. — Он же мой хороший друг! Отаэ-сан! Он работает бухгалтером у моего отца! Какое совпадение! - Отаэ замерла, её расчёска повисла в воздухе, а улыбка расплылась в неподдельной радости. Её карие глаза заискрились, и она рассмеялась — звонко, как колокольчик, наполняя комнату теплом. — Правда? Мой Шинпачи работает у вашего отца? — Она хлопнула в ладоши, её голос дрожал от восторга. — О, это судьба! Подумать только, мой младший брат, вечно таскающий свои очки и ворчащий, оказался рядом с вами! Расскажите, он всё ещё носит ту скучную причёску?
Кагура рассмеялась, её напряжение на миг растаяло. Она вспомнила Шинпачи — его вечно озабоченное лицо, его привычку поправлять очки и ныть, когда Гинтоки забывал оплатить счета.
— Ага, всё тот же Шинпачи! — сказала она, её синие глаза загорелись. — Он вечно жалуется, что Папа тратит все деньги на сладости, но без него наш дом бы давно развалился. Он очень хороший, Отаэ-сан, правда!- Отаэ кивнула, её улыбка стала мягче, но в глазах мелькнула тень тоски. Она вернулась к расчёсыванию волос Кагуры, её движения замедлились, будто она мысленно перенеслась в Японию.
— Он всегда был таким, — тихо сказала она. — Упрямый, но с добрым сердцем. Кагура схватила Отаэ за руки, её лицо озарилось энтузиазмом, а голос задрожал от решимости. — Отаэ-сан! Вернитесь с нами в Японию! — выпалила она, её глаза горели. — Мы найдём вам отличную работу! Можете стать управляющей в одном из ресторанов Папы! Он вечно ноет, что ему нужен кто-то с мозгами, чтобы держать всё в порядке. Не гоже такой красавице, как вы, тратить свою молодость и красоту в этом… борделе!Отаэ моргнула, затем мягко рассмеялась, но в её смехе чувствовалась лёгкая горечь. Она аккуратно уложила последнюю прядь волос Кагуры и отступила, чтобы полюбоваться своей работой.— Это не совсем бордель, мисс Саката, — сказала она, её голос был мягким, но твёрдым, как сталь, скрытая под шёлком. — Это место… сложнее, чем кажется. Но спасибо за ваше предложение. Я подумаю. — Она наклонилась ближе, её глаза хитро блеснули. — А теперь давайте закончим с вашей причёской — вы должны выглядеть, как настоящая леди, даже если готовы раскидать пол-Лондона, как тех бандитов. Кагура фыркнула, но села обратно, всё ещё кипя от желания уговорить Отаэ. Её мысли снова скользнули к Камуи. Слово «брат», брошенное бандитом в парке, эхом отдавалось в её голове. Она сжала нефритовый кулон под платьем, чувствуя его холодный вес. Цукуё предупреждала, что он важен, но почему? И как Камуи связан с этими бандитами? Её сердце сжалось от смеси надежды и страха. Она помнила брата — его безрассудную ухмылку, его силу, его обещание всегда защищать её. Но он ушёл, оставив её и отца, и теперь, возможно, стал частью чего-то тёмного. Что, если он забыл её? — Мисс Саката? — голос Отаэ вырвал Кагуру из размышлений. — Вы в порядке? Вы вдруг так замолчали.
Кагура заставила себя улыбнуться, но её голубые глаза выдали тревогу.— Да, всё нормально, — буркнула она, отводя взгляд. — Просто… вспомнила кое-что. - Отаэ кивнула, не настаивая, но её взгляд был полон понимания. Она закончила с причёской, аккуратно заплетя волосы Кагуры в свободную косу, и отступила, чтобы полюбоваться результатом. — Вот, теперь вы выглядите, как настоящая леди, — сказала она с улыбкой. — Пойдёмте, я провожу вас в зал. Думаю, там уже собралась интересная компания.
***
Дверь «The Rose Lounge» с грохотом распахнулась, и в зал вошли Гинтоки, Кондо и Хиджиката. Тёплый свет газовых ламп освещал зал, где мужчины сидели за столиками, попивая виски и смеясь в компании женщин в ярких платьях. Звуки фортепиано и женского смеха наполняли воздух, а запах табака и алкоголя витал вокруг. Гинтоки, с его серебристыми волосами и усталым взглядом, замер на пороге, его глаза расширились от ужаса, как будто он попал в кошмарный сон.
— Кондо-сан! — взвизгнул он, повернувшись к улыбающемуся командиру, чья добродушная улыбка только усилила его панику. — Вы всё-таки притащили меня в бордель?! Я знал, что вам нельзя доверять!Кондо замахал руками, его улыбка стала ещё шире, будто он пытался успокоить разъярённого кота. — Это не бордель, Саката-сан! — заверил он, похлопав Гинтоки по плечу так, что тот чуть не рухнул. — Это место, где мужчины могут расслабиться, выпить, поболтать… Ничего такого! Подумайте о нём, как о… чайной, только с виски! Хиджиката, стоящий рядом, фыркнул, его сигара дымилась во рту. — Вы всегда так говорите, Кондо-сан, — пробормотал он, но его слова прервал знакомый голос.
— О, вы тоже тут, Хиджиката-сан, — произнёс Сого, появившись словно из ниоткуда у стойки. Его светло-каштановые волосы слегка растрепались, а холодный взгляд, за который его прозвали «Садистом с мёртвыми глазами», скользнул по Хиджикате с лёгкой раздраженностью.
У Хиджикаты выпала сигара изо рта, упав на пол с тихим стуком. — Ты что тут делаешь, Сого?! — рявкнул он, его лицо покраснело от удивления. Он знал, что Сого иногда заходит сюда, чтобы оттащить пьяного Кондо домой, подальше от Отаэ, к которой тот питал слабость.
Сого пожал плечами, его улыбка была холодной, но в глазах мелькнула искра веселья.
— Привёл одну мисс поправить причёску, — ответил он, его тон был до раздражения небрежным. — А вы, похоже, решили расслабиться после работы. Гинтоки, всё ещё в шоке, повернулся к Сого, его брови нахмурились так, что чуть не слились в одну линию.
— Какую ещё мисс ты сюда привёл? — рявкнул он, его голос дрожал от подозрения. — Если ты притащил сюда какую-нибудь… — Он осёкся, когда дверь дальней комнаты отворилась.
Из комнаты вышла Кагура, её рыжие волосы теперь были аккуратно уложены, а платье приведено в порядок. Рядом с ней шла Отаэ, улыбаясь своей привычной доброй улыбкой. Кагура, увидев Гинтоки, замерла, её голубые глаза расширились. — Папа?! — воскликнула она, её голос был полон ужаса. — Что ты тут делаешь?! — Кагура!? А ты что тут делаешь?! В этом… борделье?! Гинтоки побледнел, его рука замерла на полпути к бутылке виски, которую он уже успел схватить со стойки. Его глаза метались между Кагурой и Сого, а лицо исказилось в комичной смеси ужаса и ярости, будто он только что узнал, что его дочь стала пиратом. — Ты! Ты, садист мерзкий! Ты притащил мою единственную дочь в этот притон?! Я знал, что твоя ухмылка — это ухмылка маньяка! Я тебя сейчас в порошок сотру, и никакой твой Скотланд-Ярд тебя не спасёт! - Гинтоки бросился к Сого, его серебристые волосы развевались, как флаг на ветру, а лицо пылало праведным гневом. Он уже замахнулся, чтобы врезать капитану, но Хиджиката и Кондо, среагировав мгновенно, схватили его за руки, будто удерживая разъярённого быка. — Саката-сан, успокойтесь! — крикнул Кондо, его добродушный тон контрастировал с хаосом. — Это недоразумение!
— Недоразумение?! — взревел Гинтоки, пытаясь вырваться. — Этот тип явно замыслил что-то нехорошее! Ты, капитан недоумок, думаешь, что можешь вот так просто её развратить?! Да я тебя в Темзу засуну!
Кагура закатила глаза, скрестив руки на груди.
— Папа, ты опять за своё? — буркнула она, её голос был полон раздражения. — Этот чихуахуа просто привёл меня сюда, чтобы Отаэ-сан помогла с волосами. Я в парке разобралась с бандитами, и выглядела, как будто меня через мясорубку пропустили. Хватит устраивать цирк!-
Сого, стоящий у стойки, даже не дрогнул. Его холодный взгляд остался невозмутимым, хотя уголки его губ чуть дрогнули в насмешливой улыбке.
— Мистер Саката, — начал он, его голос был спокойным, почти скучающим, но с лёгкой ядовитой ноткой. — Я привёл вашу дочь сюда после того, как на неё напали бандиты. Её волосы растрепались, и я подумал, что мисс Отаэ сможет помочь. Это не бордель, а место для развлечений. Ваша принцесса, — он сделал паузу, бросив взгляд на Кагуру, — похоже, и сама может устроить кому угодно экскурсию по Темзе.
Отаэ, наблюдавшая за этим цирком, хлопнула в ладоши, её добрая улыбка не дрогнула.
— Ну что ж, раз всё уладилось, давайте присядем! — сказала она, её голос был тёплым и успокаивающим, как у старшей сестры, мирящей расшалившихся детей. Она подвела всех к большому деревянному столу в углу зала, где уже стояли бокалы и бутылка виски. — Выпьем и поговорим спокойно.
Отаэ налила всем по стакану крепкого виски — Гинтоки, Кондо, Хиджикате и Сого, — но Кагуре досталась чашка зелёного чая, которую она с недовольным видом сжимала в руках. Гинтоки, всё ещё хмурясь, сделал большой глоток виски, его взгляд метался между Кагурой и Сого, как у ястреба, готового наброситься на добычу.
— Я всё равно тебе не доверяю. — пробормотал он, его голос был полон подозрения. — Один неверный взгляд в сторону моей дочери, и я устрою тебе экскурсию по лондонским канализациям. Бесплатно.
Сого лишь усмехнулся, его холодная улыбка мелькнула в свете ламп.
— Как пожелаете, мистер Саката, — ответил он, поднимая свой стакан. — Но ваша дочь, похоже, и сама может отправить любого в канализацию. Я просто… наблюдаю за шоу.
Кагура фыркнула, но промолчала, потягивая свой чай. Её мысли ушли к Камуи — её брату, который, судя по всему, был где-то в Лондоне, и, возможно, совсем рядом.
URL
13:52 Глава 17 Искры на лондонских улицах
Глава 17 Искры на лондонских улицах

Сого, стоявший в стороне, смотрел на Кагуру с удивлением, но его взгляд быстро сменился привычной холодной безразличностью. Он больше не считал её слабой, но это не значило, что он собирался её отпускать. Крики бандитов, всё ещё корчившихся на земле, эхом разносились по переулку, и вскоре послышались шаги — тяжёлые, быстрые, с характерным звяканьем металлических наручников. Двое офицеров Скотланд-Ярда, привлеченные шумом, появились из-за угла, их лица выражали смесь тревоги и профессионального любопытства. — Капитан Окита! — крикнул один из них, крепкий мужчина с густыми бакенбардами. — Что тут происходит? Мы услышали крики и…
Сого поднял руку, прерывая его, и бросил взгляд на поверженных бандитов. Их стоны заглушали обычный гул лондонских улиц. Он кивнул в сторону Кагуры, которая стояла с растрёпанными рыжими волосами.— Эти "джентльмены" решили напасть на мисс Саката, — сказал он, его голос был ровным, но с лёгкой насмешкой. — Она… скажем так, справилась. Но я хочу, чтобы их забрали в отделение. Я хочу допросить этих идиотов позже. Кагура резко повернулась, её глаза расширились от возмущения.
— А меня вы за что туда тащить собрались?! — выпалила она. — Я защищалась!
Сого посмотрел на неё, его губы искривились в едва заметной улыбке.
— Вас? — переспросил он с притворным удивлением. — О нет, мисс Саката, я не собираюсь тащить вас в Скотланд-Ярд. Это было бы слишком… скучно. Но я не могу оставить вас здесь одну, учитывая, как вы притягиваете неприятности.
Офицеры переглянулись, один из них — молодой парень с веснушками — еле сдерживал улыбку. Второй, тот, что с бакенбардами, кашлянул, пытаясь сохранить профессионализм.
— Э-э, капитан, — начал он осторожно, — то есть, мисс…
— Мисс Саката идёт со мной, — отрезал Сого, не отводя взгляда от Кагуры. — Заберите бандитов и выясните, кто их подослал. А я пока присмотрю за нашей… гостьей. — Я не ваша гостья! — рявкнула Кагура,ее глаза горели от злости. — И я не собираюсь идти с вами куда-либо, чихуахуа несчастный!
Сого лишь хмыкнул, а его холодная улыбка стала ещё шире. Он сделал знак офицерам, и те, хоть и с некоторым замешательством, начали надевать наручники на стонущих бандитов. Один из них попытался что-то пробормотать, но получил лёгкий пинок от бакенбардистого офицера.
— Молчать, — буркнул тот. — И без вас тут весело.
«Одна морока с этой женщиной», — подумал Сого, но его холодные глаза мелькнули искрой интереса.
— Мисс Саката, — начал он, его голос был формальным, но с лёгкой насмешкой, — ваши волосы… Они в беспорядке. Позвольте провести вас туда, где их могут поправить. Не думаю, что вас стоит оставлять одну — скоро могут появиться другие… "джентльмены".
Кагура посмотрела на него, её щёки всё ещё пылали от гнева после драки. Она хотела огрызнуться, но, взглянув на свои растрёпанные оранжевые волосы, вздохнула и кивнула.
— Хорошо, Капитан, — ответила она, стараясь сохранить манеры, которым её учила Тама. — Но только потому, что я не хочу выглядеть, как пугало.
Они пошли по лондонским улицам, направляясь к ближайшему салону, где могли привести её в порядок. По дороге их разговор быстро превратился в перепалку. Кагура, всё ещё раздражённая, бросила:
— Какой же вы все-таки паршивец, капитан Окита! Вы не заступились за меня, а ведь меня могли похитить. Вы не совсем не джентльмен!
Сого усмехнулся, его светло-каштановые волосы слегка трепыхались на ветру.
— Я джентльмен только рядом с настоящими леди, мисс Саката, — ответил он, его голос был холодным, но глаза искрились насмешкой. — А вы, увы, ею не являетесь.
Кагура замерла, её глаза расширились от ярости. Как он смеет?! Её учила Тама, её воспитывала Цукуё — она настоящая леди! Но она не собиралась быть слабой женщиной, которую нужно спасать, только чтобы этот придурок считал её «идеальной».
— По-вашему, я не похожа на женщину?! — выпалила она, думая, что он намекает на её внешность. Сого прищурился, он еле сдерживал свою усмешку. — Ох, вы очень красивы, мисс Саката, — сказал он, его тон был почти искренним, но тут же добавил: — Но ведёте себя, как бешеная свинья, и кроете матом, как пьяный матрос.
Кагура закипела. Она замахнулась, чтобы ударить его, но Сого молниеносно перехватил её руку, сжав запястье с удивительной силой. Она попыталась ударить второй рукой, но он легко поймал и её, держа обе руки с такой лёгкостью, что Кагура вынуждена была признать: он очень силён. Конечно, она бы скорее умерла, чем сказать это вслух.
— Ну и какая леди ведёт себя так? — продолжил Сого, его голос был насмешливым. — Вы напали на офицера Скотланд-Ярда, мисс Саката. Я могу вас арестовать. Нет… Думаю, я буду называть вас «бешеная Чайна». Такая кличка вам полностью подходит.
Кагура задрожала от злости, её лицо покраснело.
— Я не собака, чтобы мне клички давали! — рявкнула она. — Вы, господин Окита, отвратительный и тупой чихуахуа! Даже слабую женщину не смогли защитить, стояли в сторонке, пока она сама разбиралась с бандитами! Позор вам и всему Скотланд-Ярду! Пожиратели налогов!
Сого рассмеялся, его холодная улыбка стала ещё шире. Ему явно было забавно её раздражать, и это бесило её ещё больше.
— А где эта слабая женщина? — спросил он, отпуская её руки. Он всё ещё не мог понять, как такие хрупкие на вид руки могут быть такими чудовищно сильными.
Кагура топнула ногой, её синие глаза сверкнули.
— Я расскажу всё отцу! — крикнула она, её голос дрожал от ярости. — Если он попросит, вас уволят к чертям! Ненавижу!
Она отвернулась, скрестив руки, и пошла вперёд, не глядя на него.
Сого вёл Кагуру по узким лондонским улицам, пока они не остановились перед двухэтажным зданием с тёплым светом, льющимся из окон. Звуки музыки и женского смеха доносились изнутри, а над входом висела вывеска с надписью «The Rose Lounge». Кагура, всё ещё раздражённая их недавней перепалкой, замерла, её синие глаза расширились от ужаса.
— Вы привели меня… в бордель?! — рявкнула она, схватив Сого за воротник его мундира. Её маленький рост заставлял её тянуться на цыпочках, чтобы дотянуться до него, но её сила делала хватку железной.
Сого закатил глаза, его холодный взгляд мелькнул раздражением.
— Да не бордель это! — рявкнул он в ответ, отцепляя её руки. — Тут просто развлекают одиноких мужчин!- <<Господи, как я вытерплю ещё пару часов с этой бестией…>>- подумал он раздражённо.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Отаэ, одетая в элегантное платье с глубоким декольте, но с привычной доброй улыбкой на лице. Её каштановые волосы были уложены в красивый хвостик, а в руках она держала поднос с бокалами.
— Господи! Неужели свершилось, и вы привезли нам показать свою девушку, капитан Окита? — воскликнула она, её глаза загорелись от восторга. — Как же она красива!- Кагура покраснела от смущения, а Сого тут же отмахнулся:
— Да боже упаси, это не моя девушка. Разрешите представить эту леди,ее зовут Саката Кагура. Мисс Отаэ, пожалуйста, поправьте ей волосы.
Отаэ улыбнулась ещё шире, её доброта буквально излучалась.
— Конечно! Пройдёмте со мной, мисс Саката, — сказала она, взяв Кагуру за руку и уводя её в дальнюю комнату, где не было слышно ни музыки, ни голосов.
Кагура шла за ней,а её сердце колотилось. «Если бы Папа увидел, где я сейчас, он бы упал в обморок», — подумала она, всё ещё кипя от злости на Сого.
***
В это время в офисе Скотланд-Ярда Гинтоки сидел за столом напротив Кондо, его серебристые волосы слегка растрепались, а глаза выдавали усталость. Кондо, как всегда, пытался выглядеть серьёзным, но его добродушный тон всё портил. Хиджиката стоял у окна, дымя сигарой, его лицо выражало привычное раздражение.
— Мы получили новую информацию, Саката-сан, — начал Кондо, перебирая бумаги. — Некто Такасуги из Японии занимается похищением драгоценностей и перевозкой опиума на пиратских кораблях. Его правая рука — некий Камуи,его правая рука,также страшен в бою. Они тоже ищут этот нефритовый кулон. Пока больше данных нет.- Гинтоки нахмурился. Такасуги…вот о ком,но о нем он ожидал услышать меньше всего. Если они встретятся,крови не избежать. го мысли ушли к Кагуре. Камуи, ее брат. Он знал, как сильно она переживала за него, но если он связался с Такасуги..— Понял, — кивнул он, потирая виски. — Нужно найти этот кулон быстрее, чем они.- Кондо улыбнулся, явно желая сменить тему: — Ну что ж, чтобы расслабиться, предлагаю сходить в одно место, где мужчины могут спокойно выпить по чарке и отдохнуть.
Хиджиката тут же повернулся, его глаза сузились: — Кондо-сан, вы серьёзно? Вы хотите отвести его туда?
Гинтоки поднял бровь, его голос был полон скептицизма:— Я вообще-то женатый мужчина, Кондо-сан. Не по борделям мне шастать. Какой пример я подам своей дочери?- Но Кондо замахал руками:
— Это не бордель, Саката-сан! Я в такие места не хожу и важных гостей туда не вожу! Это просто… место, где можно расслабиться.
Гинтоки вздохнул. Он не горел желанием идти, но мысль о крепком виски была слишком соблазнительной. Хиджиката фыркнул, но возражать больше не стал. В итоге все трое направились в «The Rose Lounge», не подозревая, что Кагура уже там.
URL
13:52 Глава 16: Тени прошлого
Глава 16: Тени прошлого

Сого шагнул в офис Скотланд-Ярда, поправляя мундир после встречи в парке. Его светло-каштановые волосы слегка растрепались от ветра, но взгляд оставался холодным, как всегда. Кондо, сидя за столом, поднял глаза от бумаг: — А, Сого, наконец-то! Мы тут обсуждаем дело с кулоном. Эти японские гости… Они весьма влиятельные, так что нужно быть осторожнее. Хиджиката, стоял у окна с сигарой в руке.
Сого слегка улыбнулся, но внутри почувствовал укол раздражения. Он опоздал на встречу и не успел увидеть её ещё раз. «Жаль, — подумал он, — я мог бы её ещё немного подразнить». Несмотря на свою лень, Сого был лучшим в Скотланд-Ярде — его боялись и бандиты, и коллеги, прозвав «Садистом с мёртвыми глазами» за холодный взгляд и безжалостность. Но за этой маской скрывалась ранимая душа, которую он никому не показывал. Он бросил взгляд на заваленный бумагами стол и вздохнул, потирая висок. Эта работа уже начинала его утомлять, а тут ещё и новая миссия.
Сого опустился на стул, скрестив руки, и посмотрел на Кондо. — Подождите-ка. Почему семья Саката такая влиятельная, что сам Сёгун просит нас лезть в их дела? — Его голос был ленивым, но в нём сквозило любопытство, смешанное с недовольством. — Меня это раздражает. У меня и так работы выше крыши, а теперь ещё бегать за каким-то кулоном? - он был жутким интровертом,и ленивцем в придачу. Гоняться за убийцами — это его, а не искать украшения..для этого есть другой отдел.
Кондо отложил бумаги и улыбнулся, пытаясь разрядить напряжение. — Понимаю твоё недовольство, Сого. Но это не просто украшение. Сам Сёгун Шиге Шиге Токугава, как высшая власть Японии, лично обратился к нам с просьбой, что само по себе говорит о важности дела. Гинтоки Саката — фигура, чьё имя вызывает уважение, слухи гласят, что кулон — не только семейная реликвия, но и объект, который может повлиять на политическую стабильность, если попадёт не в те руки.
Хиджиката, затянувшись сигарой, подошёл к столу и стряхнул пепел в пепельницу. — И это ещё не всё, — добавил он, его голос был резким, но серьёзным. — Наши агенты узнали, что кулон хочет купить какой-то опасный тип. Не просто коллекционер — говорят, это человек с тёмным прошлым, связанный с контрабандой и насилием. Так что, Сого, вполне возможно, ты столкнёшься с ним. Это уже ближе к твоей стихии, не так ли?- Сого прищурился, его раздражение сменилось лёгким интересом. — Опасный тип, говоришь? — пробормотал он, постукивая пальцами по подлокотнику. — Ну, это уже звучит интереснее, чем бегать за девчонкой с её шляпкой.- подумал он. - Ладно, убедили. Но если эта миссия превратится в скучную возню с драгоценностями, я свалю всё на вас.
Кондо рассмеялся, пока Хиджиката лишь покачал головой, выпустив облако дыма. Сого откинулся на стуле, его мысли вернулись к Кагуре. Её вспыльчивость и сила оставили след в его памяти, и он не мог отрицать, что эта встреча в парке разбудила в нём что-то новое. «Интересно, что она ещё выкинет», — подумал он, скрывая улыбку за маской равнодушия.
***
На следующий день, после полудня воздух в Лондоне стал чуть легче, хотя туман всё ещё цеплялся за улицы. Кагура сидела на скамейке в Гайд-парке, наслаждаясь моментом покоя. Она достала из сумочки пакетик суконбу, привезённый из Японии, и с удовольствием начала его жевать, глядя на пасмурное лондонское небо. Вдруг из-за ближайшего дерева появился высокий мужчина в темном, длинном пальто. Он подошёл с лёгкой улыбкой, его светло-каштановые волосы слегка блестели на слабом солнце. — Добрый день, мисс, — начал он, его голос был формальным, но с ноткой провокации. — Не ожидал увидеть вас с… этим. Что это за странная еда?- он сел рядом с ней, сохраняя дистанцию, но его взгляд был цепким. Кагура замерла, её рука с суконбу остановилась на полпути ко рту. Она посмотрела на него, стараясь сдержать раздражение. — Это суконбу. И что вам надобно, Капитан Окита? —буркнула она, вспоминая обещание, данное отцу. — Я тут подумал, Леди Саката… Вы ведь не совсем японка, верно? Ваши черты, акцент… Скорее, вы из Китая, да?- Кагура сжала кулаки, её глаза вспыхнули. Этот капитан снова лезет не в своё дело! - У меня нет никакого акцента,я не понимаю о чем вы говорите.- процедила она сквозь зубы. Ведь она понимала что мужчина скорее всего прав. как бы Кагура не старалась,но китайский акцент иногда проскакывает в ее речь. -Ну почему же, есть. Хоть и еле уловимый. Я удивлен что мои командиры не заметили это. Вы наверно обворожили их своей красотой и отвратительным поведением.- сказал он и довольно встал со скамейки,он просто знал что эта рыжая бестия опять броситься на него, и ох,чудо,она так и сделала.
Она вскочила, схватила его за воротник пальта и слегка встряхнула, хотя и сдерживала силу, чтобы не навредить ему,суконбу упал на скамейку. Ей пришлось тянуться на цыпочках, чтобы дотянуться до его воротника, что делало её ещё более комичной. — А вас это каким образом касается?! — рявкнула она, но тут же вспомнила слова отца: «Не создавай проблем, Кагура». Она сделала глубокий вдох, отпустила его и села обратно, скрестив руки. Сого поправил мундир, его улыбка стала чуть шире, но он промолчал, ожидая её ответа. Кагура посмотрела на него, её взгляд был твёрдым, но честным. — Да, я из Китая. Моя мать умерла, когда мне было пять, отец погиб в бою. Я осталась одна, добралась до Японии, когда мне было семь. Гинтоки… мой Папа… он меня удочерил,Я,его дочь. — рассказала она, её голос был ровным, без стыда. Это была её жизнь, и она не собиралась её скрывать.
Но о Камуи она умолчала. Её брат… Она не знала, жив ли он, и не хотела, чтобы Скотланд-Ярд начал его искать, этим занимаются Муцу и ее Дядя Татцума,и она полностью доверяет им. Сого слегка прищурился, его взгляд смягчился, хотя он постарался это скрыть.
— Интересная история, мисс, — сказал он, вставая. — Но вам всё же стоит работать над своим темпераментом. - Кагура фыркнула, но промолчала, она отложила суконбу и встала со скамейки, поправляя платье, и Сого, следуя этикету, который Кондо вбил ему в голову, тоже поднялся, хотя его лицо выражало лёгкое раздражение. Ему эти правильные манеры казались лишними, но он не хотел снова выслушивать нотации от Кондо насчёт того,как он грубо ведет себя. — Благодарю за беседу, господин Окита, — сказала Кагура, слегка кивнув, её тон был вежливым, как подобает леди. — Надеюсь, мы больше не побеспокоим друг друга. — Не уверен, мисс, — ответил Сого, его голос был формальным, но с лёгкой насмешкой. — Судя по вашему темпераменту, мы ещё не раз пересечёмся.
Они уже собирались разойтись, как вдруг из-за деревьев появились трое мужчин, одетых в потрёпанные сюртуки, типичные для лондонских бандитов. Их главарь, высокий, с шрамом на щеке, шагнул вперёд и произнёс с натянутой улыбкой:
— Прошу прощения, мисс, но вы должны пройти с нами. - Кагура замерла, её синие глаза сузились, но она сохранила спокойствие. Сого, стоящий рядом, сразу понял, что что-то не так: по ним было видно что они опсные, да и его инстинкты, отточенные годами работы в Скотланд-Ярде, подсказывали, что эти люди опасны. Но он молчал, его холодный взгляд скользил по незнакомцам. Один из мужчин, коренастый, с жёлтыми зубами, достал верёвку и начал глупо ухмыляться, явно предвкушая лёгкую добычу. Кагура, однако, не дрогнула. Она медленно открыла свой дорогой зонтик, украшенный кружевом, но с металлическим каркасом, который выглядел подозрительно прочным, и ответила с лёгкой улыбкой:
— Джентльмены, я думаю, вы меня с кем-то перепутали. Я вас не знаю и никуда с вами не пойду. Если вы ищете кого-то, советую обратиться к этому молодому господину, — она показала элегантным движением на Сого, который стоял рядом, слегка приподняв бровь. Он посмотрел на неё с удивлением, смешанным с раздражением. «Наглости ей не занимать, — подумал он. — Мне ещё сверхурочной работы не хватало». Но в глубине души ему стало забавно: что же будет дальше? — Этот молодой человек — капитан Скотланд-Ярда, — продолжила Кагура, её голос был сладким, как мёд, а улыбка — почти ангельской. — Я уверена, он вам поможет. - Сого едва сдержал усмешку, но его взгляд оставался холодным. Он уже понимал, что драки не избежать, и его рука незаметно скользнула к револьверу. Главарь тройки побагровел от злости, его терпение лопнуло.
— Не неси мне тут чушь, женщина! — рявкнул он, шагнув ближе. — Мне велели привести тебя к боссу! Он сказал, ты похожа на него, как две капли воды! У вас даже улыбка одинаковая! Или пойдёшь с нами по доброй воле, или мы тебя силой заставим!
Кагура замерла, её голубые глаза сузились, когда главарь бандитов упомянул сходство с их боссом. «Камуи… — пронеслось у неё в голове. — Это точно он». Её сердце сжалось от смешанных чувств: радость, что её брат жив, и боль от того, что он, скорее всего, стал бандитом. Она вспомнила, как смерть их матери сломала его, убив в нём всё человеческое, — даже в детстве она это понимала. Но если Камуи думает, что может просто так похитить её, он ошибается. Она бросила быстрый взгляд на Сого, стоящего рядом. Кагура знала: ни Сого, и никто иный ни с каким опытом и мастерством, не смог бы одолеть её брата. Камуи всегда был невероятно силён, даже в детстве, а сейчас, спустя годы, его мощь, вероятно, стала ужасающей. Но перед ней был не Камуи, а его подручные, и с ними она точно справится.— Так, я вижу, вы не хотите меня отпустить по доброй воле… Ну что ж, — произнесла Кагура, её голос был спокойным, но в нём чувствовалась угроза. Она медленно закрыла свой фиолетовый зонтик, украшенный кружевом, и сделала шаг вперёд.
Сого опешил. Он ожидал, что эта миниатюрная леди спрячется за его спиной —ведь она всё-таки женщина,хоть с характером не самым милым. Он потянулся, чтобы схватить её за руку и оттащить от бандитов, но не успел. Кагура рванулась вперёд, её движения были молниеносными, как у хищника. Первый удар зонтиком пришёлся главаря по лицу, заставив его отшатнуться с криком. Второй бандит попытался схватить её за руку, но Кагура ловко увернулась и пнула его в живот с такой силой, что тот отлетел к ближайшему дереву. Третий, с верёвкой, бросился на неё, но Кагура, используя свою силу, схватила его за запястье, вывернула руку и швырнула на землю, как мешок картошки. Всё это заняло меньше минуты. Сого стоял, замерев, его немного длинноватые волосы слегка трепыхались на ветру. Он был в шоке, его холодные, уставшие глаза, расширились от удивления. Он привык к дракам, но то, как эта миниатюрная леди, одетая в дорогое платье, отдубасила трёх бандитов, было… невероятно. Ему даже в голову не пришло вмешаться — Кагура справилась великолепно.Бандиты валялись на земле, стонущие и избитые, а Кагура, открыла зонтик и посмотрела на них с лёгкой улыбкой. — Я же говорила, джентльмены, что вы меня с кем-то перепутали, — произнесла она, её голос снова стал сладким, как мёд. Затем она повернулась к Сого, который всё ещё смотрел на неё с приподнятой бровью. — Капитан, вы не могли бы забрать этих… людей? Они мешают мне наслаждаться прогулкой.- Её голубые глаза всё ещё пылали, а волосы растрепались от драки, выбившись из аккуратной причёски.
URL
13:52 Глава 15: Туман над Темзой
Глава 15: Туман над Темзой

Три месяца пути через штормы и безбрежные воды наконец подошли к концу. Корабль Сакамото медленно вошёл в порт Лондона под низким свинцовым небом, где густой туман, словно плотная вуаль, окутывал доки. Запах угля и сырости смешивался с криками грузчиков и гудками пароходов, создавая хаотичную симфонию этого чуждого города.
Кагура стояла на палубе, её проницательные синие глаза внимательно осматривали окрестности, а ветер беспощадно трепал её рыжие волосы. Рядом с ней лениво потягивался Гинтоки, зевая и ворча:
— Чёртова дыра... Где тут чай с сахаром найти?
Сойдя на берег, они оказались в гуще суеты порта. Письмо Шиге Шиге — отправленное с корабля Сёгуната — уже достигло Скотланд-Ярда. Сакамото заверил, что им лишь предстоит явиться туда для дальнейших распоряжений.
После долгого пути они арендовали уютный дом в благопристойном районе Лондона, где несколько дней провели в тишине: Кагура бродила по саду, пропитываясь запахом английской влажности и листвы, а Гинтоки лениво перелистывал местные газеты, выражая недовольство шрифтом и разборчивостью изложения. Сакамото и Муцу, попрощавшись, отправились по своим делам — торговым контактам и сбору сведений о подозрительном купце, оставив Кагуру и Гинтоки наедине с их предстоящей миссией.
— Отец, пора идти, — сказала Кагура, поправляя тщательно подобранную шляпу с узкой лентой,она выглядела величественно в своём платье насыщенного бордово-коричневого цвета с двойным воротником, наружный оттенка светлого кофе, внутренний — белоснежный и украшенный рюшами. Длинные рукава платья обрамлялись белыми манжетами с дополнительными синими вставками на предплечьях. На шее нежно сверкала чёрная брошь с небольшой подвеской. Гинтоки в свою очередь был одет в элегантный костюм: тёмное длинное пальто с высоким воротником и манжетами, под которым виднелся тщательно застёгнутый жилет с металлической цепочкой для часов. Белая рубашка с высоким воротником и голубой галстук придавали ему статус и изысканность. Лёгкий белый шарф свободно был повязан вокруг шеи, слегка развеваясь на ветру. Голос его дочери звучал твёрдо и решительно: — Мы достаточно отдохнули. Пора взяться за дело.Гинтоки кивнул, потирая затылок с лёгкой усталостью:
— Ладно, но если там начнутся нудные речи — я свалю всю ответственность на тебя, — проворчал он с едва заметной улыбкой, следуя за ней.
Туман сгущался, скрывая в пелене прохладного воздуха силуэты зданий. На душе чувствовалось тревожное предчувствие — кулон где-то здесь, в Лондоне, и их миссия только начиналась.
***
Когда же они добрались до Скотланд-Ярда, их встретили два высокоранговых офицера — Кондо Исао и Хиджиката Тоширо. Одетые строго по всем стандартам британской полиции того времени, они носили традиционные тёмно-синие униформы с позолоченными пуговицами, форменными пыжами и отличительными знаками ранга, что ясно говорило о их положении и опыте. Кондо был высоким мужчиной крепкого телосложения с короткими каштановыми волосами и небольшой аккуратной бородой. Его тёмно-карие глаза излучали уверенность и дружелюбность. Хиджиката же был немного ниже по росту, с чёрными волосами, аккуратно зачёсанными назад, а светло-голубые глаза придавали его облику необычную холодную выразительность.. Гинтоки и Кагура были приятно удивлены такой встрече — введь не нужно было переходить на английский язык, хотя Кагура прекрасно овладела им благодаря стараниям Тама, а Гинтоки все же справлялся с трудом.
Гинтоки крепко сжал кулак, пытаясь собраться с духом, прежде чем начать рассказ. В его голосе слышалась горечь и немного тревоги:
— От нас украли кулон — не простой, а из редчайшего нефрита, настоящее сокровище. Он принадлежал покойной матери моей дочери и значит для нас больше, чем можно описать, — сказал высокий блондин.
Он сделал паузу, глядя на Кагуру, которая сжала шляпу в руках, пытаясь скрыть волнение.— Все следы, что у нас есть, ведут сюда — в Лондон. Похититель словно растворился в этом городе, и мы не можем позволить этому драгоценному наследию остаться в чужих руках.Кондо Исао, внимательно выслушав, дружелюбно покосился в их сторону и успокоил голосом твёрдым, но обнадёживающим:— Вам не стоит отчаиваться. Мы уже получили письмо от Сёгуна Шиге Шиге Токугава. Его Высочество поручил нам помочь вам во всех вопросах, связанных с розыском этого кулона.Он коротко кивнул и добавил:
— Мы приложим все силы и средства, чтобы вернуть его в надёжные руки. Лондон — город сложный, но вместе мы справимся.Хиджиката, стоявший рядом, холодно кивнул, его взгляд скользнул по Кагуре и Гинтоки. — У нас уже есть агенты, работающие в портах и на рынках. Если этот купец ещё здесь, мы его найдём, — произнёс он, его голос был резким, но уверенным. С этими словами он достал сигарету, чиркнул спичкой и закурил, выпустив тонкую струйку дыма в воздух. Внезапно Кагура поморщилась, прижав руку ко лбу. — Извините… У меня сильно заболела голова, — сказала она, вставая с места. Её лицо побледнело, и она покачнулась.Хиджиката, прищурившись, кивнул с пониманием. — Это, скорее всего, из-за погоды. Мы тоже долго привыкали к лондонскому туману и сырости. Дайте себе время, — пояснил он, затянувшись сигаретой.
— Отец,я пройдусь немного, — тихо добавила Кагура, стараясь скрыть дискомфорт.Гинтоки нахмурился, но кивнул. — Ладно, но не уходи слишком далеко, слышишь? — сказал он, его голос был твёрдым, но с ноткой заботы. Кагура кивнула и вышла на улицу, оставив Гинтоки наедине с офицерами. Туман обволакивал её фигуру, пока она медленно удалялась, а внутри здания разговор продолжился. Кондо улыбнулся, похлопав Гинтоки по плечу. — Давай продолжим. Расскажите всё, что вам известно,Господин Саката. — предложил он, а Хиджиката, выпустив ещё один клуб дыма, достал блокнот, готовый записывать детали.
***
Кагура вышла из душного здания Скотланд-Ярда, потирая виски. Ветер ударил в лицо, принося с собой запах сырости и мокрой травы. Она вдохнула полной грудью, пытаясь унять головную боль, и направилась в парк через дорогу. Её шаги были лёгкими, но платье с корсетом раздражало, а шляпка с лентами, казалась лишней.
Вдруг порыв ветра сорвал шляпу с её головы, и она покатилась по дорожке. Кагура чертыхнулась, бросившись за ней, но чья-то рука в перчатке подхватила шляпу раньше.
— Простите, мисс, но эта шляпа… Она выглядит довольно… необычно. Не лучше ли её выбросить? — произнёс он, его тон был насмешливым, но формальным, как подобает офицеру Скотланд-Ярда, обращающемуся к прекрасной даме.
Он стоял, держа её шляпу, и крутил её в руках, словно трофей. Ветер трепал его светло-каштановые волосы, которые на пасмурном лондонском фоне казались почти песочными, но он, казалось, даже не замечал погоды. Его форма Скотланд-Ярда сидела идеально, а холодная ухмылка, через чур бесящий.
Кагура замерла, стараясь сохранить манеры, которым её так старательно учила Тама. Она глубоко вдохнула, пытаясь успокоить закипающий гнев, и натянула вежливую улыбку, хотя её пальцы уже дрожали от раздражения. Ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза, что только сильнее её бесило. Он был на голову выше ее. Да как он смеет??
— Верните мою шляпу. Немедленно, — процедила она сквозь зубы.
Мужчина наклонился ближе, его карие, почти красные глаза сузились, а его улыбка стала чуть шире. Он поднял шляпу ещё выше, прекрасно зная, что она не дотянется, и добавил:
— Не уверен, мисс. Такой… не особо элегантный аксессуар, как правило, не подходит для столь утончённой дамы.
Это стало последней каплей. Кагура, забыв про сдержанность и леди-воспитанность, шагнула вперёд, схватила мужчину за воротник и начала его трясти — не в полную силу, конечно, ведь её Ято-мощь могла бы сломать ему шею, но достаточно, чтобы его голова моталась из стороны в сторону. Ей пришлось тянуться на цыпочках, чтобы дотянуться до его воротника, что делало её ещё более грозной — и комичной одновременно.
— Мне плевать на ваши правила! Отдайте мою шляпу немедленно, или я устрою такой международный скандал, что Вы, до конца жизни будете чистить сортиры, а не расследовать дела!
Мужчина рассмеялся, но в его смехе было что-то… заинтересованное. Он протянул ей шляпу, но в последний момент отдёрнул руку:
— Сначала скажите «пожалуйста», мисс. Или мне стоит научить вас хорошим манерам?
-Манерам? Да вы даже не сказали как вас зовут!- Кагура кипела от ярости. Прохожие в парке — чопорные леди с зонтиками и джентльмены в цилиндрах — начали оборачиваться, шокированные таким зрелищем. Кареглазый же мужчина, которого трясли, вдруг рассмеялся, хотя его лицо слегка покраснело от её хватки. — Мисс, какая же вы… противоречивая особа, — выдавил он, пытаясь отцепить её руки. — Такая красивая женщина, а ведёте себя, как настоящий демон. Где же ваши манеры?
Кагура замерла, её глаза расширились от ярости. «"Красивая" женщина?! Этот наглец ещё и издевается?!>> Она уже занесла руку, чтобы влепить ему пощёчину, как вдруг сзади раздался знакомый голос:
— Кагура, хватит! Угомонись, пока нас не арестовали! — Гинтоки, вышедший из Скотланд-Ярда, схватил дочь за плечи и оттащил от мужичны. Кагура всё ещё пыхтела, её щёки пылали, а волосы растрепались, но она опустила руки, бросив на того испепеляющий взгляд. Он поправил мундир, всё ещё улыбаясь, и наконец протянул ей шляпу. — Прошу, мисс. Но в следующий раз советую сдерживать свой темперамент, — сказал он, его тон был формальным, но в глазах мелькнула искра интереса.
Гинтоки, держа Кагуру за локоть, отвёл её в сторону, пока она не натворила ещё больших бед. Он вздохнул, почесав затылок, и тихо заговорил:
— Я вижу, что он тебя бесит, но лучше с ним не связываться. Как я понял, это капитан — высокопоставленный офицер Скотланд-Ярда, Окита Сого, и нам нужна его помощь, чтобы найти кулон. Если ты его прибьёшь, мы точно ничего не добьёмся, да и сёгунат нам головы оторвёт за скандал.- Кагура скрестила руки, всё ещё бросая на Сого злобные взгляды, но постепенно успокоилась. Она понимала, что отец прав — кулон был слишком важен для нее,для их семьи, для Цукуё.
— Хорошо, Папа… — буркнула она, надевая шляпу и поправляя платье. — Но если он ещё раз меня тронет, я за себя не ручаюсь! - Гинтоки слегка улыбнулся, но его тон остался серьёзным:
— Вот и умница, милая. А теперь давай вернёмся домой, я бы не отказался немного подремать, да и тебе стоит отдохнуть. — Кагура кивнула, её отец, как всегда, был прав. Но она чувствовала, что с этим наглым капитаном её ещё не один раз сведёт судьба.

Сого, в свою очередь, наблюдая за ними издалека, слегка прищурился. Эта мисс… она была интересной. Может, расследование с ней будет не таким скучным, как он думал. Туман сгущался вокруг парка, скрывая силуэты прохожих, и оставлял в воздухе ощущение, что эта встреча — лишь начало чего-то большего.
URL
13:51 Глава 14: След в Лондоне
Глава 14: След в Лондоне
Три года пролетели, словно штормовые волны, унося с собой надежды и оставляя лишь тишину. Каждый раз, когда Сакамото Татсума появлялся в Эдо с очередной партией экзотических товаров и широкой ухмылкой, Кагура ждала хоть намёка на нефритовый кулон. Но каждый раз он разводил руками, его флотилия возвращалась с пустыми руками, а слухи о редком артефакте растворялись в шуме портов. Сеть кондитерских кафе продолжало процветать,а Кагура, стала ещё более красивой и самоуверенной в себе,что проявлялась в грации и силе, которые не могли скрыть даже самые простые движения. Цукуё держалась с достоинством, но грусть в её глазах не исчезала, а Гинтоки, как всегда, отмахивался от проблем, утопая в работе,журналах и сладостях.
Но один прекрасный, мягкий апрельский день, принесла перемены. Солнце едва пробивалось сквозь утренний туман, когда дверь кафе с привычным грохотом распахнулась. Сакамото влетел внутрь, его плащ развевался, а за ним следовала Муцу, неся свёрток с какими-то документами. Его красивое лицо сияло непривычным возбуждением.
— Гинтоки! У меня наконец-то есть новости! — прогремел он, бросив свёрток на стойку.
Гинтоки оторвался от своего журнала, прищурившись. — Если это какая та чушь, какой то там очередной ящик с перцем, я засыпаю обратно, — буркнул он, но любопытство всё же заставило его подняться.
Сакамото, не теряя времени, разложил бумаги. — Слушайте внимательно. Моя флотилия наткнулась на след в Европе. В Лондоне орудует таинственный купец — никто не знает его имени, но слухи говорят, что он тоже охотится за нефритовым кулоном. Судя по всему, драгоценность уже там, и если мы не поспешим, он достанется этому типу. Нужно отправляться туда как можно скорее!
Кагура, стоявшая рядом, напряглась, её глаза сузились от гнева. — Значит, этот купец смеет претендовать на то, что принадлежит моей матери, — процедила она сквозь зубы, её голос дрожал от решимости и ярости. Цукуё подошла ближе, её руки сжались на фартуке, выдавая смесь надежды и тревоги.
— Но это ещё не всё, — продолжил Сакамото, понизив голос. — Этот купец не остановится ни перед чем, чтобы завладеть кулоном. Чтобы всё прошло гладко, советую связаться со Скотланд-Ярдом. Если кулон найдется, они смогут вмешаться и не дадут продать его каким-нибудь торгашам. Но есть одна проблемка — нужно доказать, что кулон принадлежит семье Саката. - Гинтоки скрестил руки, фыркнув. — Доказать? И как ты себе это представляешь? — съязвил он, но Сакамото лишь ухмыльнулся.
— Вот тут вступает в игру Сёгун Шиге Шиге Токугава, — сказал он, постукивая пальцем по столу. — У вас хорошие отношения с семьёй Сёгуна. Кагура буквально лучшая подруга его младшей сестры. Расскажите ему что кулон украли у вас не давно, и попросите его связаться с Скотланд-Ярд. Если запрос придёт от самого Шиге Шиге, у них не будет шансов отказаться — ведь Сёгун не стал бы просить если бы семья Саката не была многим уважаема. Они не смогут отказаться,это приведет к международному скандалу,это конечно никому не нужен. Отношения между странами могут пострадать, и тогда они будут вынуждены найти этот кулон, даже если им это не по душе.
Гинтоки усмехнулся. -Не..все таки какой же ты хитрый. - Сакамото только рассмеялся в ответ.
Кагура хлопнула кулаком по стойке, её решимость вспыхнула. — Тогда решено! Папа, мы идем к Шиге Шиге прямо сейчас! Мы не можем позволить этому купцу забрать кулон моей матери!
Гинтоки вздохнул, отложив газету с видом мученика. — Ладно, но если Шиге Шиге начнёт нудить про протоколы, я свалю всё на тебя, Сакамото, — проворчал он, лениво поднимаясь.
***
Дворец Сёгуна встретил Гинтоки и Кагуру золотыми узорами и тяжёлым ароматом благовоний. Шиге Шиге, с его всегдашней усталой улыбкой, выслушал их рассказ о кулоне, принадлежавшем покойной матери Кагуры, и таинственном купце в Лондоне. Кагура, сблизившаяся с Соё не из-за её статуса, а благодаря искренней дружбе, когда-то вытащила ту из глубокой депрессии. Соё начала чаще улыбаться, её глаза загорелись новой жизнью, и это не осталось незамеченным Шиге Шиге. Он кивнул, его взгляд смягчился. — Если это так важно, я помогу. Напишу письмо правительству Англии, — произнёс он твёрдо. На следующий день, письмо, запечатанное императорской печатью, было отправлено с одного из кораблей Сёгуната, адресованное британским властям с просьбой передать дело Скотланд-Ярду. Однако путь в Лондон не был мгновенным. Три недели ушли на сборы: Сакамото уладил все свои дела в Эдо с купцами, а Гинтоки, который быыл спокойным зная что обладал достаточными средствами для поездки, пребывания там и возвращения, собирал свои вещи с ленцой. Цукуё помогала ему скрывая тревогу за сдержанной улыбкой. Наконец, корабль Сакамото отплыл, и три месяца пути через бурные моря и далёкие горизонты начали свой отсчёт. Морской ветер трепал паруса, а скрип дерева смешивался с криками чаек, создавая ритм их путешествия.
Однажды вечером, пока она аккуратно расчёсывала свои волосы Гинтоки подошёл к ней, заметив, как её пальцы слегка дрожат. — Эй, жена, ты сама-то веришь в эту авантюру? — спросил он, его голос был лёгким, но глаза внимательно следили за ней.
Цукуё подняла взгляд, её лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень. — Гинтоки, если ты не хочешь идти, я не буду тебя заставлять, — сказала она тихо. — Я уже смирилась с тем, что не смогу родить. И даже если этот кулон обладает силой, нет гарантии, что он мне поможет. Может, лучше оставить всё как есть? - блондин нахмурился. — Это не только ради малыша, Цукуё, — произнёс он, его тон стал серьёзнее. — Я делаю это и ради Кагуры. Для неё этот кулон — не просто вещь. Это память о её матери, часть её прошлого. После того как она вытащила меня из той алкогольной ямы и дала мне шанс на новую жизнь… это минимум, что я могу для неё сделать. Она моя дочь, и я не брошу её.- Голос дрогнул, но она продолжила, глядя на него с мольбой:-Я бы никогда такого не просила от тебя! Но я не хочу чтобы с тобой или с Кагурой что то случилось.
Цукуё опустила расчёску, её руки замерли. Она посмотрела на него, и в её глазах мелькнула смесь гордости и страха. — Ты прав… Но будь осторожен, обещаешь? — прошептала она, и в тот вечер, перед долгой разлукой, они провели жаркую ночь, полную страсти и молчаливых обещаний, словно пытаясь унести тепло друг друга в будущее.
***
Наконец, корабль Сакамото отплыл, и три месяца пути через бурные моря и далёкие горизонты начали свой отсчёт. Морской ветер трепал паруса, а скрип дерева смешивался с криками чаек, создавая ритм их путешествия.
Кагура стояла на палубе, её руки сжимали перила, но взгляд был напряжённым. Тревога о кулоне и возможной встрече с опасным купцом не давала покоя, и она старалась заглушить её действиями. Большую часть времени она проводила с Ли Хару, сыном Муцу и Сакамото. Девяти летний мальчик был вылитым Сакамото — с его широкой улыбкой и неугомонной энергией, но с глубокими, тёмными глазами матери. Они играли на палубе: Кагура показывала ему простые трюки, смеясь, когда он пытался копировать её движения немного неуклюже. Её мысли иногда уносились к прошлому,к ее брату, но она держала их при себе. Ли Хару, не подозревая о её мыслях, подпрыгивал от восторга. Ему очень нравилась Кагура,и он проводил время с ней с удовольствием. На горизонте маячил далёкий горизонт, и с каждым днём их миссия становилась всё ближе. Кулон был где-то там, в Лондоне, в руках таинственного купца, и только время покажет, смогут ли они вернуть его.
URL
13:50 Глава 13: Тайна нефритового кулон
Глава 13: Тайна нефритового кулона

Прошло два года, Эдо жило своей жизнью, дела у Гинтоки, и его семьи шли своим чередом. Кафе процветало, его десерты манили толпы гостей, от шустрых торговцев до любопытных самураев, казалось все было идеально но.. Цукуё, несмотря на все попытки, так и не смогла забеременеть. Её глаза иногда затуманивались грустью, хотя она старалась скрыть это за своей обычной строгостью. Гинтоки, как всегда, не делал из этого проблему. Для него семья уже была полной — Кагура, которую он считал своей дочерью всем сердцем, была рядом, её шуточки наполняли дом смехом. — У нас и так есть одна маленькая бестия, — ухмылялся он, потрепав Кагуру по голове, когда она в очередной раз просила братика или сестричку. Но Цукуё, хоть и молчала, чувствовала укол сожаления, а Кагура не оставляла надежду.
Однажды вечером, когда за окном кафе угасал закат, Кагура, спокойно сидела за столом с родителями. Её глаза,которые всегда сияли, вдруг потемнели от грусти. - Я бы хотела с вами серьезно поговорить.- она взглянула на Цукуё, не решаясь начать этот деликатный разговор,но все же голос её был тихим, но твёрдым.
-Мы тебя внимательно слушаем.- ответил Гинтоки, что то ему подсказывало что разговор будет не особо приятным, и молился чтобы его дочь вдруг внезапно не заявила что нашла себе жениха. Это было бы для него ударом хуже, чем атака целой армии! Он этого точно не вынесет. Кагура ведь еще совсем маленькая в его глазах! Пусть даже подросла в первую красавицу Эдо, чья улыбка заставляла всех мужчин в кафе пялиться на неё.
Гинтоки порой смотрел на этих посетителей так, будто готов был разорвать их на куски и скормить собакам. Как они смеют заглядываться на его единственную дочь? Но Кагура заговорила о чем то совершенно другим, и не менее болезненным для нее и Цукуё.
-Мама, я знаю, что ты не можешь забеременеть, — тихо сказала она, глядя на блондинку. Та замерла, её лицо покрылось лёгким румянцем смущения, но она не стала спорить. Кагура продолжила, её голос дрогнул от воспоминаний. — Когда мама умерла, мой покойный отец продал нефритовый кулон, я его не оправдываю, но я знаю что он сделал это с горя. Этот кулон вырезан из редчайшего нефрита и обладает целительными способностями. Моей маме он не помог, но может быть он поможет вам.- произнесла она с надеждой в голосе. -Вот только я не знаю, где он может быть теперь. Прошла столько лет..-сказала она грустным голосом. Она опустила взгляд, её глаза наполнились слезами, и эта печаль, как острый нож, полоснула по сердцам Гинтоки и Цукуё. Они переглянулись, чувствуя тяжесть её слов и невысказанную боль.
Гинтоки задумался, потирая затылок. Ему, честно говоря, было всё равно — дети или их отсутствие. Главное, что Цукуё и Кагура были с ним, бизнес шёл как по маслу, а гости, жаждущие десертов, заполняли кафе до отказа. Проблемы? Да их почти не было, кроме редких споров с Кагурой о новых рецептах.
Кагура вытерла глаза и подняла взгляд, полыхающий решимостью. — Папа, давай попросим дядю Тацуму и Муцу разузнать о нём! Я не знаю, кому отец его продал, но у них огромная флотилия — они могли бы найти хоть какой-то след.- хотя Гинтоки не верил в «чудеса» и «бред с кулонами», он не мог отказать этим двоим. — Ладно, уговорила, — буркнул он, закатывая глаза. — Я поговорю с Сакамото на следующей неделе — он привозит ингредиенты из Европы, тогда и узнаем, чем сможет нам помочь. Цукуё слабо улыбнулась, её рука нежно сжала руку Кагуры. — Спасибо. Даже если это не сработает, я ценю вашу веру. — Её голос был мягким, но в нём теплилась надежда, смешанная с грустью. Кагура вскочила, сияя. — Тогда решено! Дядя Тацума и Муцу найдут этот кулон, и у нас будет малыш! Папа, не забудь поговорить с ними! — Она рассмеялась, и даже Гинтоки не удержался от улыбки, хотя в глубине души он всё ещё считал это безумной затеей.
***
Неделя пролетела незаметно, и вот ранним утром следующего воскресенья дверь кафе с привычным грохотом распахнулась. Сакамото Татсума ввалился внутрь, его плащ развевался, как флаг на ветру, а за ним следовала Муцу с неизменным спокойствием, неся коробку с редкими европейскими специями. — Гинтоки! Дружище! Привёз тебе пряности из далёких земель — теперь твои десерты станут легендарными! — загремел он, хлопнув хозяина по плечу.
Гинтоки, лениво потягивающий чай за стойкой, закатил глаза, но ухмыльнулся. — Легендарными они и так были, Сакамото. Но раз уж ты здесь, у меня к тебе дело. Пройдём в заднюю комнату, это не для ушей всех сладкоежек.
Сакамото приподнял бровь, но кивнул, следуя за Гинтоки. Кагура и Муцу тоже присоединились, оставив Цукуё управляться с гостями. В тесной комнате, пропахшей мукой и ванилью, Гинтоки почесал затылок, бросив взгляд на Кагуру. — Ну, давай, ты хотела это обсудить, — буркнул он, перекладывая ответственность на дочь.
Кагура глубоко вдохнула, её глаза сверкнули решимостью. — Дядя Тацума, нам нужна твоя помощь.- начала решительно Кагура и она рассказала всю историю с нефритовым кулоном,о своей покойной семье, и как этот кулон теперь нужен ией чтобы исцелить Цукуё. Сакамото присвистнул, скрестив руки. — Хм, нефритовый кулон с целебной силой? Звучит как сказка, у меня есть связи по всему свету, и конечно могу расспросить торговцев, особенно в Китае и Европе. Но… — Он прищурился понимая что девушка не все договаривает, Кагура замялась от его пристального взгляда. — Что-то ещё?- Кагура сжала кулаки,ее дядя был опытным торгашом и в людях разбирался отлично,он понимал когда ему недоговаривали или хотели повесить лапшу на ушы. Её голос стал твёрже. — Да. Есть ещё одна тайна. Я..дядя.. Я — Ято. Моя кровь сильна, и этот кулон…он заработает только если на него капнуть крови человека с нашего клана. Мою например.. Если кто-то узнает о нём, это может привлечь не нужное внимание и даже опасность. Но я верю, что ты сможешь помочь, дядя Тацума,пожалуйста.
Сакамото замер, его синие глаза расширились от удивления, но затем он расхохотался, хлопнув себя по колену. — Ха-ха! Ято, говоришь? Ну, это объясняет, почему ты такая прыткая, девчонка! Ладно, — я постараюсь раздобыть информацию о кулоне, обещаю! — Он взглянул на свою жену, которая молча наблюдала, но её взгляд был задумчивым. Муцу пока молчала, её лицо оставалось непроницаемым, но внутри она чувствовала, что время пришло. Тайна о своём происхождении ято и о том, что их сын Ли Хару — полуято, больше не могла оставаться скрытой.

***
Позже, когда флотилия Сакамото отплыла, проверяя торговые пути, она пригласила мужа в их каюту. Дверь тихо закрылась, отрезая шум ветра и моря, оставляя их наедине в мягком свете лампы. Морской воздух всё ещё витал в комнате, но здесь царила тишина, идеальная для откровения.
Муцу повернулась к Сакамото, её руки дрожали мелкой дрожью, выдавая нервозность, которую она так долго скрывала. Она сделала глубокий вдох, пытаясь унять биение сердца, и наконец решилась взглянуть ему в глаза. — Тацума… — начала она, голос её сорвался, но она заставила себя продолжить, слова вырывались с трудом, словно каждый из них стоил ей части души. — Есть кое-что, что я должна тебе рассказать. -Ох,и что же это?- посмотрел тот с удивлением на свою жену., он заметив её состояние, мягко шагнул ближе и обнял её с тёплой уверенностью. Он был высоким, стройным, а его глаза были цвета синего моря. — Эй, эй, не дрожи так, моя капитанша! — попытался он пошутить, его голос был лёгким, но в глазах мелькнула искренняя забота. — Неужели ты хочешь.. развестись? — Он усмехнулся, но его шутка не смогла полностью рассеять тревогу в её взгляде, где отражались годы скрытых страхов. Муцу слабо улыбнулась, но её пальцы сжались в кулаки, и в голосе мелькнуло раздражение. — За столь долгие годы ты никогда не задумывался, почему твоя жена такая сильная? — выпалила она, её тон был резким, почти обвиняющим. — Я, как и Кагура, из клана Ято. — Она замолчала, давая ему время осознать, её дыхание стало неровным. — И наш сын, Ли Хару… он унаследовал мою кровь. Я скрывала это всё эти годы, чтобы защитить вас обоих, но после того, как Кагура раскрыла свою тайну… я больше не могу молчать. Это разрывает меня изнутри.
Сакамото на мгновение замер, его глаза расширились от удивления, но затем он разразился своим фирменным громким смехом — глубоким и заразительным, от которого, казалось, дрожали стены каюты. — Ха-ха-ха! Серьёзно? Моя жена — ято, а я думал, ты просто слишком много тренировалась с веслами! — Он ухмыльнулся, его весёлость была неподдельной, но в глазах плясали искры любопытства. — И Ли Хару тоже? Ну, это объясняет почему он такой крепкий малыш.
Муцу посмотрела на него, слегка прищурившись, словно сомневаясь в его рассудке, но всё же позволила себе расслабиться. Сакамото крепко обнял её, притянув к себе, но она, притворившись, что не хочет обниматься, упёрлась руками в его грудь и фыркнула. — Отпусти, дурак, не время для нежностей! — буркнула она, отворачиваясь с напускным негодованием.
Сакамото, не растерявшись, ухмыльнулся ещё шире и в шутку начал её дразнить. — А спорим, ты меня не поднимешь? Давай, капитанша, докажи, что ято сильнее меня! — Он театрально развёл руки, изображая вызов, его синие глаза блестели от озорства.
Муцу бросила на него взгляд, полный скептицизма, словно смотрела на полного идиота — и на мгновение действительно подумала, что он им является. Иногда она не могла понять, как этот человек умудряется быть и гениальным бизнесменом и безмозглым весёлчаком. Но уголки её губ дрогнули в едва заметной улыбке, и она покачала головой. — Ты невыносим, Тацума, — пробормотала она, но в её тоне уже не было прежнего раздражения.
Внезапно она шагнула вперёд, её движения были стремительными, как у хищника. Схватив Сакамото за пояс, она легко подняла его, словно он весил не больше мешка с перьями, и с лёгкостью бросила на кровать. Матрас прогнулся под его весом, а Сакамото, не растерявшись, расхохотался, растянувшись на постели. — Ха-ха-ха! Вот это сила! — воскликнул он, театрально подняв руки. — Муцу, так как вас,Ято, очень мало, давай сделаем ещё пару детишек! — Его глаза сверкнули озорством, и он подмигнул, явно наслаждаясь ситуацией.
Муцу закатила глаза, но в её взгляде мелькнуло что-то тёплое. Она подошла к нему, наклонилась и, несмотря на его дурачества, быстро поцеловала его — коротко, но с лёгким намёком на нежность. Затем, выпрямившись, она отвернулась, старательно скрывая улыбку, которая всё же пробилась на её лицо. — Идиот, — бросила она через плечо, выходя из каюты с грацией, но с едва заметным румянцем на щеках. В глубине души она, кажется, вновь влюбилась в своего мужа-придурка, и эта мысль заставила её улыбку стать чуть шире,пока направлялась к палубе.
URL
13:50 Глава 12: Возвращение с подарками
Глава 12: Возвращение с подарками

Свадьба Гинтоки и Цукуё стала событием, о котором Эдо не уставало судачить месяцами. Церемония под сакурами была шикарной — говорят, даже сёгун прислал поздравление, а лепестки цветов разлетались, как золотые монеты. Гинтоки и Цукуё сияли, Кагура разбрасывала лепестки с ухмылкой, а гости до сих пор вспоминали пир с дояраки и сладостями. Слухи о «великой свадьбе Сакаты» гремели от рынков до чайных домов, и даже сплетники устали выдумывать новые детали.
Прошёл месяц после торжества. Однажды утром дверь кафе с грохотом распахнулась, и в зал ввалился Сакамото Татсума, его плащ развевался, как парус на ветру, а руки были полны подарков — от экзотических фруктов до странной статуэтки с усами. — Гинтоки! Дружище! Прости, что не успел на свадьбу, но я принёс компенсацию! — заорал он, чуть не опрокинув витрину.
через месяц после свадьбы, в один прекрасный день, дверь кафе с грохотом распахнулась, и в зал ввалился Сакамото Татсума, его плащ развевался, как парус на ветру, а руки были полны подарков — от экзотических фруктов до странной статуэтки с усами.
— Гинтоки! Дружище! Прости, что не успел на свадьбу, но я принёс компенсацию! — заорал он, чуть не опрокинув витрину. За ним, с невозмутимым видом, вошла Муцу, держа ещё один свёрток и качая головой. — Сакамото, если ты разнесёшь ещё одно место, я тебя здесь и похороню, — пригрозила она, но в её глазах мелькнула тёплая искра. Кагура, вытиравшая столы, подняла голову и расплылась в улыбке.
— Дядя Тацума! Наконец-то явился с подарками! Добро пожаловать!- она подбежала к мужчине и широко улыбнулась. Она всегда любила Сакамото за его веселый и безбашенный нрав, то что он всегда привозил ей подарков до отвала, от красивейших одежд до странных безделушек, и этот визит был для неё настоящим праздником. Он расхохотался, погладил Кагуру по макушке. — Ого, какая красавица подрастает! Скоро замуж выдавать будем, а, Гинтоки?Гинтоки, выглядывая из-за стойки, моментально нахмурился, его отцовский инстинкт проснулся, как зверь из логова. — Я этого её жениха сначала сам замуж выдам! Никакой свадьбы до сорока лет! — рявкнул он, сжимая кулак, будто уже готовился к битве с воображаемым поклонником. Кагура закатила глаза и фыркнула, отмахнувшись. — Пап, ты что, опять начнёшь всех моих друзей гонять? Успокойся уже!- Цукуё, проверявшая счета, подняла бровь. — Гинтоки, оставь девочку в покое. Хотя… если кто-то приблизится, я сама дам ему подзатыльник. Наша дочь вс е ещё слишком юна для замужества.- Кагура снова фыркнула и уже подошла к Муцу. Она была безумно рада видеть ее, ведь как и она,та была из их клана. Муцу поставила свёрток и обняла девочку. — Мы тут не просто так заявились. У нас есть кое-что интересное на уме. Но сначала — десерты. Сакамото не сдвинется, пока не поест что то сладкое. Но сначала.. Мы просим прощения за то что не смогли явится вовремя на свадьбу.- Сакамото ухмыльнулся, потирая руки. — Ха-ха, точно! Ваши десерты — моя слабость! А потом поговорим… о кое-каких планах! Гинтоки закатил глаза. — Надеюсь, не очередная идея продать звёзды или воздух например?
Сакамото и он затеяли дружеский спор у стойки. — Твои подарки — это, конечно, здорово, но ты опять притащил что-то, что я не знаю, куда деть! — хмыкнул Гинтоки, разглядывая статуэтку с усами.
Сакамото расхохотался, хлопнув друга по спине. — Ха-ха, это антиквариат, Гинтоки! Продадим за миллион— Лучше пусти его в дело, чем он у меня под ногами валяется, — парировал Гинтоки, ухмыляясь.
Пока мужчины перешучивались, Кагура незаметно взяла Муцу за руку и увела её в сторону, к угловому столику. Муцу, слегка улыбнувшись, последовала за ней, зная, что девочка хочет вспомнить прошлое. Их связь уходила корнями в деревню Ято, где они обе росли в одном клане. Когда Кагуре было всего 6, до гибели её родителей, она впервые встретила Муцу — старшую, сильную и уже тогда стойкую. В те суровые дни Муцу, несмотря на свой возраст, защищала младших, и Кагура, шустрая и любопытная, привязалась к ней. После распада клана и смерти отца Муцу её жизнь изменилась, но она не забыла ту маленькую девочку.
Шесть лет назад, когда Сакамото и Муцу впервые повстречали Кагуру, той едва исполнилось 9. Муцу, увидев её, не могла скрыть радости — эта девочка, которая потеряла свю свою семью, выжила, и не только выжила а выросла в красавицу с сильным характером. — Ты жива… — прошептала Муцу тогда, обнимая её. Кагура, сияла от радости,и восхищённо смотрела на нее, та была высокая и изящная, с каштановыми волосами и красивыми светло-карими глазами. Хоть и прошло много времени но но Кагура сразу узнала в ней Ято — по той же силе, что скрывалась в её движениях, и по красоте, которая была отличительной чертой их клана.
Но Муцу, зная о своём происхождении Ято и опасностях, тут же взяла обещание: — Никому не говори, даже Сакамото. Это наш секрет. — Кагура кивнула, и с тех пор хранила молчание. После смерти отца Муцу ее продали в рабство, но Сакамото спас ее выкупив девушку и всех, кто находился в одном помещении с ней. Он уже тогда неимоверно талантливым бизнесменом,который,несмотря на то что был входцем из богатй семьи, сам добился много чему.Сакамото практически подарил ей свободу,а та из благодарности решила служить ему чтобы хоть как то отплатить за такой поступок. Позже они поженились, сначала ради выгоды, но сердцу не прикажешь, и они влюбились в друг друга.
-Муцу, а где Рей-ли? Почему он сейчас не с вами? Ты действительно все ещё не сказала дяде что мы-Ято?- прошептала Кагура,её глаза блестели от интереса. Муцу посмотрела на рыжеволосую девочку, её взгляд стал серьёзным, но тёплым. — Ещё не время. Пока лучше держать это в тайне. Слишком много глаз следят за такими, как мы.- Муцу слегка нахмурилась,и добавила мягко:
— Пока я не хочу, чтобы кто-то знал о нём. Он ещё слишком мал, и я хочу, чтобы он подрос немного и стал сильнее, прежде чем показывать его миру. — Она замолчала, затем добавила: — О нём знают только твой отец, ты, Отосе-сан, Сакамото и наши самые доверенные люди на флоте. Это наш маленький круг, и так будет лучше для его безопасности.
Она и Сакамото хоть и были женаты, и их сын, родившийся после венчания, был источником гордости для мужа, Сакамото даже не подозревал, что Муцу — Ято, а их ребёнок унаследовши эту кровь,родился полу-Ято. Мальчик был очень красивым и сильным,у него былы такие же каштановые волосы как у отца,такая же красивя уыбка, а глаза были карыми как и у его матери. Муцу скрывала его от публики, опасаясь, что его необычные черты и сила могут привлечь врагов клана,которые до сих пор охотятся на них, или торговцев, жаждущих редких воинов готовы на все чтобы продать их в тридорога.
Кагура кивнула, её ухмылка вернулась. - Я бы хотела увидеть его снова и поиграть с ним,но ты права. Его безопасность превыше весго. Меня папа ведь тоже скрывал почти от всех пока мне не исполнилось 10 лет и я не заговорила на чистом японском.-Муцу тихо рассмеялась, покачав головой. -Ты,главное не сердись на него. Он все сделал правильно. -сказала она глядя на Кагуру.- Не-не!Ты что..Я ему буду вечно благодарна вед он буквально подарил мне второй шанс на нормальную жизнь. Он стал мне отцом,и этого ничто не изменит.- Она на мгновение задумалась, а затем понизила голос. — Слушай, Муцу, ты ведь столько стран повидала с дядей Тацума, даже в Китае бывала не один раз. ТЫ..скажи пожалуйста..неслышала что-нибудь о Камуи? Я… хочу найти его. Я хочу знать что с ним.- Муцу замерла, её улыбка слегка померкла, но она быстро взяла себя в руки. — Камуи… — повторила она тихо, её мысли унеслись в прошлое. Сильнейший мальчик клана, рыжеволосый, спокойный и заботливый,но в кторого буквально вселиля бес псле смерти его матери. — Нет, Кагура… прости. — Она посмотрела на Кагуру с лёгкой грустью. — Если я выйду на его след, обещаю, что сразу дам тебе знать о нём.Кагура сжала кулаки, её глаза загорелись решимостью. — Хорошо, Муцу. Прости,если я тебя утруждаю с этим..но он мне очень дорог и не прошло ни дня с того момента как мы разлучились, чтобы я не думала о нем.— Муцу кивнула,-Я понимаю,тебя. Я сдела все что смогу. - её взгляд остался серьёзным, намекая на скрытые опасности их общего прошлого.
В этот момент Муцу подняла руку, привлекая внимание. — Цукуё, подойди на минутку, — позвала она мягко, но с лёгкой улыбкой. Цукуё, оторвавшись от своих расчётов, подошла к столику с лёгким недоумением. Муцу протянула ей изящную коробку, перевязанную шёлковой лентой. — Это для тебя. Подарок от нас с Сакамото за свадьбу, которую мы пропустили. Цукуё села к столу и с осторожностью взяла коробку, её пальцы слегка дрожали от любопытства. Она развязала ленту и приподняла крышку, но стоило ей заглянуть внутрь, как её лицо мгновенно залилось ярким румянцем. С тихим вскриком смущения она резко захлопнула коробку. Её щёки пылали, а глаза метались, избегая взглядов. — Ч-что… что это такое? — прошептала она, голос дрожал от неловкости, пока она быстро придвинула коробку ближе, чтобы любопытные глаза Кагуры не углядели содержимое. Муцу пожала плечами, её губы тронула лукавая улыбка. — Ну, я не знала, как ты выглядишь, так что выбрала белый цвет — оно подходит всем. Думаю, Гинтоки тоже оценит, — добавила она с лёгким подтекстом, её взгляд сверкнул озорством. — А что там, мама? — Кагура, не удержавшись, подалась вперёд, её любопытство разрывалось от нетерпения, глаза блестели от предвкушения. — Ничего! Это… ночнушка! — Цукуё, вспыхнув ещё сильнее, в панике схватила коробку и отодвинула её в сторону, подальше от Кагуры. Внутри действительно оказалась ночная сорочка — изящная, с глубоким декольте и соблазнительными разрезами по бокам, явно не предназначенная для случайного взгляда. Цукуё сжала коробку крепче, её лицо теперь напоминало спелый помидор, пока она бормотала: — Это… это не для твоих глаз, Кагура!
Муцу, сдерживая смех, подмигнула девочке. — Когда подрастешь, я подарю тебе такую же. — Цукуё застонала от смущения, пряча лицо в ладонях, а Кагура захихикала глядя на женщину,которая заменила ей маму.

URL