Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Глава 22: Шляпы и неловкие подколки
Кагура и Сого вошли в небольшой магазинчик на узкой улочке Вестминстера, где витрина манила яркими красками шляп с шелковыми лентами и перьями, а также изящными брошами, поблёскивающими, как звёзды. Внутри пахло лавандой и свежей тканью, а мягкий свет газовых ламп отражался в стеклянных прилавках. Кагура, в своём тёмно-голубом платье с тонкой вышивкой, сразу направилась к стойке с брошами, её голубые глаза загорелись при виде замысловатых украшений. Она хотела выбрать что-то особенное для матери, и близких подруг, сувениры, которые напомнили бы им о её приключениях в Лондоне.
Сого следовал за ней, его чёрное элегантное пальто и простая рубашка делали его похожим на обычного прохожего, что было частью его работы под прикрытием. Его светлые волосы, чуть взъерошенные утренним ветром, обрамляли его лицо, но холодные,темные глаза внимательно сканировали магазин, отмечая каждую мелочь. Он всё ещё не был в восторге от роли телохранителя, но Кагура, эта рыжая буря, была не просто заданием. Её дерзость и сила одновременно раздражали его и будили любопытство, которое он упорно пытался игнорировать.
Продавщица, худощавая женщина средних лет с аккуратно уложенными локонами и строгим платьем, бросила на Кагуру настороженный взгляд, едва та вошла. Её глаза скользнули по ярким рыжим волосам и экзотической внешности Кагуры, и губы слегка поджались, выдавая привычное лондонское предубеждение к иностранцам. Но Кагура, заметив её взгляд, одарила женщину такой тёплой и искренней улыбкой, что продавщица моргнула от неожиданности. Её лицо смягчилось, и она тут же сменила тон, шагнув к Кагуре с почти материнской заботой.
— Доброе утро, мисс, — сказала она, её голос стал приветливым. — Вы ищете что-то особенное? У нас есть чудесная шляпа, которая идеально подойдёт к вашим… необычным волосам. — Она указала на изящную шляпку с тёмно-зелёным бархатом и белым пером, добавив с лёгкой улыбкой: — И, в честь вашего первого визита, я сделаю вам хорошую цену.
Кагура просияла, её голубые глаза загорелись.— О, это так мило с вашей стороны! — воскликнула она, её голос был полон неподдельной радости. — Я как раз искала что-то такое для себя. И ещё броши для моей матери и подруг в Японии. Вот, например, эта, с голубым камнем, — она указала на витрину, её пальцы скользнули по стеклу. — Она бы подошла моей маме, а вон те — мои близкие подруги полюбили бы.
Продавщица кивнула, её улыбка стала шире, и она начала доставать украшения, очарованная энтузиазмом Кагуры. Сого, стоявший чуть поодаль, скрестил руки, наблюдая за сценой с едва заметной иронией в глазах. Он шагнул ближе, его взгляд скользнул по шляпке, которую Кагура взяла в руки, примеряя перед небольшим зеркалом.
— Эта шляпа вам совсем не идёт, мисс Саката, — сказал он, его голос был ленивым, но с ядовитой насмешкой, рассчитанной на то, чтобы задеть её. — В ней вы будете выглядеть, как шут на балу у королевы, а не как леди на прогулке по Вестминстеру.
Кагура замерла, её глаза сузились, и она повернулась к нему, сжимая шляпу так, что перо слегка дрогнуло.— Ох, простите, капитан Всезнайка, — язвительно ответила она, её голос был полон сарказма. — Может, вы сами выберете мне что-то? Или ваш вкус ограничивается мрачными пальто и садистскими шуточками?
Сого приподнял бровь, его губы дрогнули в лёгкой, но сдержанной улыбке.— Я просто говорю, что эта штука делает вас похожей на павлина, — парировал он, его тон был спокойным, но глаза искрились провокацией. — А я думал, вы предпочитаете что-то… менее броское.Кагура фыркнула, её щёки слегка порозовели от раздражения.— Менее броское? — переспросила она, шагнув ближе и ткнув пальцем в его сторону. — Это вы мне про скромность говорите, капитан, который ходит с видом, будто весь Лондон у него в долгу? Может, вам шляпу примерить, чтобы прикрыть эту самодовольную физиономию?
Продавщица, наблюдавшая за их перепалкой, вдруг лукаво улыбнулась, её глаза заблестели, как у человека, который только что разгадал интересную загадку. Она склонила голову, её голос был мягким, но с явной игривостью.
— Ох, неужели эта прекрасная мисс — ваша невеста, сэр? — спросила она, глядя на Сого с милой, но хитрой улыбкой. — Вы так спорите, будто уже сто лет вместе. Прямо как влюблённая пара!
Кагура и Сого замерли, их взгляды синхронно метнулись к продавщице. Лицо Кагуры вспыхнуло, её голубые глаза расширились от смеси шока и негодования. — Что?! — воскликнула она, её голос был громче, чем нужно. — Я лучше сброшусь с моста, чем буду в отношениях с этим злым садистом! — Она ткнула пальцем в Сого, её щёки пылали.Сого, чьё лицо обычно оставалось непроницаемым, тоже слегка покраснел, его холодные глаза на миг растерялись. Он кашлянул, пытаясь вернуть привычную язвительность. — Боже упаси, — сказал он, его голос был резким, но с лёгкой дрожью, выдающей неловкость. — Мисс Саката скорее выйдет замуж за свой зонтик, чем за кого-то вроде меня. И, честно говоря, я бы предпочёл сражаться с кровавими бандитами, чем выносить её характер дольше, чем нужно.
Продавщица рассмеялась, её смех был звонким и заразительным, и она прикрыла рот рукой, словно извиняясь за свою дерзость.— Ну точно как пара! — сказала она, её глаза искрились весельем. — Спорите, как муж и жена, а краснеете, как молодожёны. Берите шляпу, мисс, она вам к лицу. А вашему… спутнику, — она подмигнула Сого, — стоит быть повежливее с такой красавицей.
Кагура и Сого переглянулись, их лица всё ещё пылали, но оба тут же отвели взгляды, стараясь скрыть смущение. Кагура схватив шляпу и пару брошей направилась к прилавку, чтобы расплатиться. Сого последовал за ней, его руки были засунуты в карманы пальто, а взгляд упорно избегал её лица.
После того как она рассчиталась с продавщицей они вышли из магазина, и Сого вновь предложил ей свою руку. Кагура чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы, приняла его.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с привычной дерзостью. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку. - Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.— Боитесь за мою жизнь, мисс Саката? — спросил он, его тон был спокойным.— Хф! Ещё чего! — фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Я вам просто делаю одолжение, предупреждая.
Сого посмотрел на неё, его глаза сузились, но в них мелькнула искра интереса.— Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос был тихим, почти что загробным, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно просто так сломать. - Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах был что то,что заставил её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он тоже Ято,но мастерски скрывает этот факт? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
— Не зазнавайтесь, капитан, — ответила она тихо, её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.
Сого слегка приподнял бровь, но промолчал, его губы дрогнули в едва заметной улыбке. -Ничего не обещаю. - ответил он.
— Эй, капитан, — вдруг сказала она с привычной дерзостью. — Не расслабляйтесь. Если бандиты появятся, я сама с ними разберусь. Вам только шляпы придётся подбирать.- Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась.
— Не сомневаюсь, мисс Саката, — ответил он, его голос был холодным, но с лёгкой насмешкой. — Но если дело дойдёт до драки, постарайтесь не крушить всё на своём пути. Я не хочу объяснять Кондо-сану, почему мы разнесли пол-Вестминстера.
Кагура фыркнула, но её сердце билось быстрее. Они продолжили путь, их тени скользили по мостовой, а лондонский туман, словно хранитель тайн, окутывал их, скрывая от глаз тех, кто, возможно, уже следил за ними издалека.
Кагура и Сого вошли в небольшой магазинчик на узкой улочке Вестминстера, где витрина манила яркими красками шляп с шелковыми лентами и перьями, а также изящными брошами, поблёскивающими, как звёзды. Внутри пахло лавандой и свежей тканью, а мягкий свет газовых ламп отражался в стеклянных прилавках. Кагура, в своём тёмно-голубом платье с тонкой вышивкой, сразу направилась к стойке с брошами, её голубые глаза загорелись при виде замысловатых украшений. Она хотела выбрать что-то особенное для матери, и близких подруг, сувениры, которые напомнили бы им о её приключениях в Лондоне.
Сого следовал за ней, его чёрное элегантное пальто и простая рубашка делали его похожим на обычного прохожего, что было частью его работы под прикрытием. Его светлые волосы, чуть взъерошенные утренним ветром, обрамляли его лицо, но холодные,темные глаза внимательно сканировали магазин, отмечая каждую мелочь. Он всё ещё не был в восторге от роли телохранителя, но Кагура, эта рыжая буря, была не просто заданием. Её дерзость и сила одновременно раздражали его и будили любопытство, которое он упорно пытался игнорировать.
Продавщица, худощавая женщина средних лет с аккуратно уложенными локонами и строгим платьем, бросила на Кагуру настороженный взгляд, едва та вошла. Её глаза скользнули по ярким рыжим волосам и экзотической внешности Кагуры, и губы слегка поджались, выдавая привычное лондонское предубеждение к иностранцам. Но Кагура, заметив её взгляд, одарила женщину такой тёплой и искренней улыбкой, что продавщица моргнула от неожиданности. Её лицо смягчилось, и она тут же сменила тон, шагнув к Кагуре с почти материнской заботой.
— Доброе утро, мисс, — сказала она, её голос стал приветливым. — Вы ищете что-то особенное? У нас есть чудесная шляпа, которая идеально подойдёт к вашим… необычным волосам. — Она указала на изящную шляпку с тёмно-зелёным бархатом и белым пером, добавив с лёгкой улыбкой: — И, в честь вашего первого визита, я сделаю вам хорошую цену.
Кагура просияла, её голубые глаза загорелись.— О, это так мило с вашей стороны! — воскликнула она, её голос был полон неподдельной радости. — Я как раз искала что-то такое для себя. И ещё броши для моей матери и подруг в Японии. Вот, например, эта, с голубым камнем, — она указала на витрину, её пальцы скользнули по стеклу. — Она бы подошла моей маме, а вон те — мои близкие подруги полюбили бы.
Продавщица кивнула, её улыбка стала шире, и она начала доставать украшения, очарованная энтузиазмом Кагуры. Сого, стоявший чуть поодаль, скрестил руки, наблюдая за сценой с едва заметной иронией в глазах. Он шагнул ближе, его взгляд скользнул по шляпке, которую Кагура взяла в руки, примеряя перед небольшим зеркалом.
— Эта шляпа вам совсем не идёт, мисс Саката, — сказал он, его голос был ленивым, но с ядовитой насмешкой, рассчитанной на то, чтобы задеть её. — В ней вы будете выглядеть, как шут на балу у королевы, а не как леди на прогулке по Вестминстеру.
Кагура замерла, её глаза сузились, и она повернулась к нему, сжимая шляпу так, что перо слегка дрогнуло.— Ох, простите, капитан Всезнайка, — язвительно ответила она, её голос был полон сарказма. — Может, вы сами выберете мне что-то? Или ваш вкус ограничивается мрачными пальто и садистскими шуточками?
Сого приподнял бровь, его губы дрогнули в лёгкой, но сдержанной улыбке.— Я просто говорю, что эта штука делает вас похожей на павлина, — парировал он, его тон был спокойным, но глаза искрились провокацией. — А я думал, вы предпочитаете что-то… менее броское.Кагура фыркнула, её щёки слегка порозовели от раздражения.— Менее броское? — переспросила она, шагнув ближе и ткнув пальцем в его сторону. — Это вы мне про скромность говорите, капитан, который ходит с видом, будто весь Лондон у него в долгу? Может, вам шляпу примерить, чтобы прикрыть эту самодовольную физиономию?
Продавщица, наблюдавшая за их перепалкой, вдруг лукаво улыбнулась, её глаза заблестели, как у человека, который только что разгадал интересную загадку. Она склонила голову, её голос был мягким, но с явной игривостью.
— Ох, неужели эта прекрасная мисс — ваша невеста, сэр? — спросила она, глядя на Сого с милой, но хитрой улыбкой. — Вы так спорите, будто уже сто лет вместе. Прямо как влюблённая пара!
Кагура и Сого замерли, их взгляды синхронно метнулись к продавщице. Лицо Кагуры вспыхнуло, её голубые глаза расширились от смеси шока и негодования. — Что?! — воскликнула она, её голос был громче, чем нужно. — Я лучше сброшусь с моста, чем буду в отношениях с этим злым садистом! — Она ткнула пальцем в Сого, её щёки пылали.Сого, чьё лицо обычно оставалось непроницаемым, тоже слегка покраснел, его холодные глаза на миг растерялись. Он кашлянул, пытаясь вернуть привычную язвительность. — Боже упаси, — сказал он, его голос был резким, но с лёгкой дрожью, выдающей неловкость. — Мисс Саката скорее выйдет замуж за свой зонтик, чем за кого-то вроде меня. И, честно говоря, я бы предпочёл сражаться с кровавими бандитами, чем выносить её характер дольше, чем нужно.
Продавщица рассмеялась, её смех был звонким и заразительным, и она прикрыла рот рукой, словно извиняясь за свою дерзость.— Ну точно как пара! — сказала она, её глаза искрились весельем. — Спорите, как муж и жена, а краснеете, как молодожёны. Берите шляпу, мисс, она вам к лицу. А вашему… спутнику, — она подмигнула Сого, — стоит быть повежливее с такой красавицей.
Кагура и Сого переглянулись, их лица всё ещё пылали, но оба тут же отвели взгляды, стараясь скрыть смущение. Кагура схватив шляпу и пару брошей направилась к прилавку, чтобы расплатиться. Сого последовал за ней, его руки были засунуты в карманы пальто, а взгляд упорно избегал её лица.
После того как она рассчиталась с продавщицей они вышли из магазина, и Сого вновь предложил ей свою руку. Кагура чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы, приняла его.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с привычной дерзостью. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку. - Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.— Боитесь за мою жизнь, мисс Саката? — спросил он, его тон был спокойным.— Хф! Ещё чего! — фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Я вам просто делаю одолжение, предупреждая.
Сого посмотрел на неё, его глаза сузились, но в них мелькнула искра интереса.— Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос был тихим, почти что загробным, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно просто так сломать. - Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах был что то,что заставил её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он тоже Ято,но мастерски скрывает этот факт? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
— Не зазнавайтесь, капитан, — ответила она тихо, её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.
Сого слегка приподнял бровь, но промолчал, его губы дрогнули в едва заметной улыбке. -Ничего не обещаю. - ответил он.
— Эй, капитан, — вдруг сказала она с привычной дерзостью. — Не расслабляйтесь. Если бандиты появятся, я сама с ними разберусь. Вам только шляпы придётся подбирать.- Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась.
— Не сомневаюсь, мисс Саката, — ответил он, его голос был холодным, но с лёгкой насмешкой. — Но если дело дойдёт до драки, постарайтесь не крушить всё на своём пути. Я не хочу объяснять Кондо-сану, почему мы разнесли пол-Вестминстера.
Кагура фыркнула, но её сердце билось быстрее. Они продолжили путь, их тени скользили по мостовой, а лондонский туман, словно хранитель тайн, окутывал их, скрывая от глаз тех, кто, возможно, уже следил за ними издалека.