Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Глава 21: Шляпы, броши и зависти
Утро в Лондоне встретило Гинтоки и Кагуру серым небом и лёгкой моросью, что оседала на мостовой мелкими каплями. Их временное жильё, уютный двухэтажный дом на окраине Вестминстера, был тёплым и обжитым, с потрескивающим камином и деревянной мебелью, отполированной до мягкого блеска. Гинтоки постарался добавить дому уюта, хотя его усилия свелись к покупке дешёвого чая и корзинки свежих булочек, которые теперь лежали на столе, распространяя аромат свежеиспечённого хлеба. Утром, за чашкой того самого чая, он получил письмо от Кондо, доставленное посыльным от Скотланд-Ярда. В нём, в сухих, но чётких строках, говорилось, что капитан Окита Сого теперь будет незаметно следить за Кагурой, чтобы обеспечить её безопасность.
Гинтоки нахмурился, сжимая письмо так, что бумага смялась. Его серебристые волосы упали на лоб, а взгляд стал тяжёлым, почти мрачным. Сого — этот капитан с холодными глазами и язвительным языком казался ему слишком непредсказуемым, слишком острым, как лезвие, которое может обернуться против тебя. Но Гинтоки также понимал, что Сого — профессионал, лучший в своём деле, и его репутация капитана специального отряда Скотланд-Ярда была заслуженной. Если кто и мог защитить Кагуру в случае опасности, то это был он. Гинтоки вздохнул, бросив взгляд на Кагуру, которая лениво жевала булочку, глядя в окно, где мелкий дождь оставлял узоры на стекле. — Кагура, — начал он, его голос был серьёзным, без привычного ворчания. — Скотланд-Ярд решил приставить к тебе Сого. Он будет следить за тобой. Незаметно. Чтобы никто не посмел тронуть тебя, пока мы ищем кулон. Кагура поперхнулась булочкой, её синие глаза расширились от раздражения. Она стукнула кулаком по столу, заставив чашки звякнуть.— Что?! — воскликнула она, её голос дрожал от негодования. — Этот чихуахуа с мёртвыми глазами будет за мной шпионить? Отец, ты серьёзно? Я сама могу раскидать любых бандитов!- Гинтоки поднял руку, его выражение было смесью усталости и решимости.
— Знаю, знаю, — сказал он, его голос был твёрдым. — Мне тоже это не по душе. Но Кондо прав — капитан Окита профессионал. Если что-то пойдёт не так, он сумеет тебя защитить. Мы не можем рисковать, Кагура. - та скрестила руки, её губы сжались в упрямую линию. Она ненавидела мысль о «няньке», особенно если это был тот чертов садист с его язвительными подколками. Но, видя серьёзность в глазах Гинтоки, она неохотно кивнула.— Ладно, — буркнула она. — Но если он будет мне мешать, я ему вмажу.— Главное, не лезь в неприятности без меня, — сказал он и подмигнул дочери.
***
На следующий день Кагура, поддавшись уговорам Гинтоки, решила отвлечься от мрачных мыслей о Камуи и отправиться за покупками. Ей приглянулся небольшой магазинчик недалеко от их дома, где в витрине красовались элегантные шляпы с шелковыми лентами и перьями, а также изящные броши, которые, по её мнению, идеально подошли бы для сувениров Цукуё и девчатам. Она надела темно голубое платье — с тонкой вышивкой, которое подчеркивала цвет ее глаз, — и вышла на улицу. Её рыжие волосы, собранные в свободный пучок, ярко выделялись на фоне серого лондонского утра, а синие глаза сверкали решимостью.
Гинтоки заранее предупредил Сого, что Кагура собирается на шопинг, и капитан, хоть и без энтузиазма, ждал её неподалёку, укрывшись в тени узкой аллеи. Его светло-каштановые волосы слегка растрепались от утреннего ветра, а его черное пальто выглядел чуть помятым, но его холодные глаза внимательно следили за Кагурой. Он не горел желанием играть в телохранителя — у него хватало дел поважнее, чем следить за этой огненной бестией, — но долг был долгом. А Кагура… она была не просто заданием. Она была вызовом, который одновременно раздражал и интриговал его, как головоломка, которую хочется разгадать, но которая грозит взорваться в руках. Кагура заметила его почти сразу, её голубые глаза сузились от сдержанного раздражения. Она остановилась, скрестив руки на груди, и посмотрела на него с вызовом. — Куда направляетесь, мисс Саката? — спросил Сого, его голос был ленивым, с лёгкой язвительной ноткой, но без провокационной насмешки. — Это не вашего ума дело, капитан, — ответила Кагура, её тон был наигранно любезным, но в глазах мелькнула искра раздражения. — Или теперь я должна отчитываться перед вами о каждом шаге?- Сого пожал плечами, его взгляд скользнул по её платью, невольно задержавшись на том, как оно подчёркивает её изящную фигуру. — Боюсь, что так, — сказал он, его голос был ровным, с едва уловимой теплотой. — Пока вы в Лондоне, ваши планы — моё дело. Приказ начальства. Кагура фыркнула, её пальцы сжались, словно она боролась с желанием врезать ему. Но, вспомнив слова отца о профессионализме капитана, она вздохнула и смягчила тон.— Ладно, Окита-сан, — сказала она, её голос стал чуть дружелюбнее, хотя внутри она всё ещё кипела. — Я иду в магазин за новой шляпой и брошами для моей мамы и моих близких. Сувениры как-бы, знаете ли.
Сого слегка приподнял бровь, его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень интереса.— Звучит… мило, — сказал он, его тон был сдержанным, с лёгкой насмешкой. -Как мило. Все таки вы выкинули ту шляпу,которого я подобрал в парке после вашей маленькой потасовки.
Кагура вспыхнула, её голубые глаза сузились.— Ещё чего! — рявкнула она, но тут же осеклась, заметив, как уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке. Этот садист явно наслаждался её реакцией, и это бесило её ещё больше.
К её удивлению, Сого вдруг предложил ей руку, его жест был неожиданным, но уверенным.— Позвольте проводить вас, мисс Саката, — сказал он, его голос был спокойным, но в нём чувствовалась непривычная мягкость. — Лондонские улицы не всегда безопасны.
Кагура скривила лицо, её щёки слегка порозовели от смеси раздражения и смущения. Она хотела отказаться, но, всё же приняла его руку, пробормотав: — Только попробуйте меня опозорить, капитан.- Сого ничего не ответил но незаметно улыбнулся.
Они молча зашагали по улице,и их шаги синхронно звучали на влажной мостовой. Кагура чувствовала тепло его руки через перчатку, и это почему-то заставило её сердце биться чуть быстрее. Она украдкой взглянула на Сого — его холодный взгляд был устремлён вперёд, но в нём не было привычной язвительности. Он казался… сосредоточенным. Это сбивало её с толку .Напротив них прошли три молодые девушки, их взгляды были полны яда, когда они посмотрели на Кагуру. Они зашептались, а затем громко рассмеялись, не сводя с неё глаз. Кагура нахмурилась, её пальцы сжались на руке Сого, она не понимала, в чём дело. — Что с ними не так? — пробормотала она, её голос был полон недоумения. Сого взглянул на девушек, затем на Кагуру, его глаза на миг смягчились.— Похоже, у вас появились завистницы, мисс Саката, — сказал он спокойно, его голос был ровным, но с лёгкой теплотой. — Не обращайте внимания. Они просто не привыкли к такой необычной красоте.
Кагура моргнула, её щёки вспыхнули от неожиданного комплимента. Она не знала, что ответить, и лишь фыркнула, отводя взгляд. Но слова Сого задели её. Она никогда не считала себя особенной — в Японии она чувствовала себя самой обычной девушкой, выделяясь она только своими рыжими волосами и синими глазами. Но здесь, в Лондоне, её яркая внешность отличалась на фоне чопорных английских леди, чьи бледные лица и строгие платья казались немного скучноватыми, она выделялась, как яркая роза среди серого пейзажа.
Она не замечала, как взгляды прохожих, полны и восхищения и зависти - задерживались на ней, но Сого это видел. И, хотя он не хотел этого признавать, идти рядом с Кагурой вызывало в нём странное чувство гордости.
Сого знал, что англичане не жалуют иностранцев, особенно тех, кто выделяется. Когда их отдел Скотланд-Ярда только начал работать в Лондоне, на них тоже косились — японские офицеры в мундирах казались местным диковинкой. Но их успехи в поимке бандитов и преступников быстро заслужили всеобщее уважение, и немного времени спустя за командиром Кондо и его заместителем Хиджикатой выстраивались очереди из потенциальных невест,но их сердца уже были заняты.
Сого же, самый известный холостяк города, никогда не интересовался романами — его замкнутость и тяжёлый характер отпугивали всех, кто пытался к нему приблизиться.
— Завистницы? — переспросила Кагура, её голос был полон удивления. — Чему тут завидовать?Сого взглянул на неё, его холодные глаза на миг потеплели, но он быстро отвёл взгляд. — Вы правда не понимаете, да? — сказал он, его голос был тише, чем обычно. -Не понимаю что?- спросила Кагура ещё раз .- Вы как яркое пятно на их фоне. Это раздражает их. И, честно говоря, немного раздражает и меня. — Он сделал паузу, его тон стал чуть резче. — Слишком уж много внимания.
Кагура фыркнула, но её щёки снова порозовели. Она не знала, комплимент это или очередная подколка, но его слова застряли в её голове. Она ускорила шаг, стараясь не думать о том, как его рука твёрдо, но ненавязчиво поддерживает её. Магазинчик уже виднелся впереди, его витрина манила яркими красками шляп и блеском брошей. Её сердце сжалось от смеси надежды и страха глядя на них. Ее мысли вернулись к кулоне матери и его брата.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с твёрдой ноткой. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку.
Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.-Боитесь за мою жизнь? -Ха! Еще чего. Я вам просто делаю одолжение предупреждая вас. -фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос звучил спокойно, но с такой холодной уверенностью, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно сломать. Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах была холодная уверенность, которая заставила её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он сам Ято? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
Они остановились у входа в магазин, и Кагура отпустила его руку, чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы.— Не зазнавайтесь, капитан, — буркнула она, но её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.
Утро в Лондоне встретило Гинтоки и Кагуру серым небом и лёгкой моросью, что оседала на мостовой мелкими каплями. Их временное жильё, уютный двухэтажный дом на окраине Вестминстера, был тёплым и обжитым, с потрескивающим камином и деревянной мебелью, отполированной до мягкого блеска. Гинтоки постарался добавить дому уюта, хотя его усилия свелись к покупке дешёвого чая и корзинки свежих булочек, которые теперь лежали на столе, распространяя аромат свежеиспечённого хлеба. Утром, за чашкой того самого чая, он получил письмо от Кондо, доставленное посыльным от Скотланд-Ярда. В нём, в сухих, но чётких строках, говорилось, что капитан Окита Сого теперь будет незаметно следить за Кагурой, чтобы обеспечить её безопасность.
Гинтоки нахмурился, сжимая письмо так, что бумага смялась. Его серебристые волосы упали на лоб, а взгляд стал тяжёлым, почти мрачным. Сого — этот капитан с холодными глазами и язвительным языком казался ему слишком непредсказуемым, слишком острым, как лезвие, которое может обернуться против тебя. Но Гинтоки также понимал, что Сого — профессионал, лучший в своём деле, и его репутация капитана специального отряда Скотланд-Ярда была заслуженной. Если кто и мог защитить Кагуру в случае опасности, то это был он. Гинтоки вздохнул, бросив взгляд на Кагуру, которая лениво жевала булочку, глядя в окно, где мелкий дождь оставлял узоры на стекле. — Кагура, — начал он, его голос был серьёзным, без привычного ворчания. — Скотланд-Ярд решил приставить к тебе Сого. Он будет следить за тобой. Незаметно. Чтобы никто не посмел тронуть тебя, пока мы ищем кулон. Кагура поперхнулась булочкой, её синие глаза расширились от раздражения. Она стукнула кулаком по столу, заставив чашки звякнуть.— Что?! — воскликнула она, её голос дрожал от негодования. — Этот чихуахуа с мёртвыми глазами будет за мной шпионить? Отец, ты серьёзно? Я сама могу раскидать любых бандитов!- Гинтоки поднял руку, его выражение было смесью усталости и решимости.
— Знаю, знаю, — сказал он, его голос был твёрдым. — Мне тоже это не по душе. Но Кондо прав — капитан Окита профессионал. Если что-то пойдёт не так, он сумеет тебя защитить. Мы не можем рисковать, Кагура. - та скрестила руки, её губы сжались в упрямую линию. Она ненавидела мысль о «няньке», особенно если это был тот чертов садист с его язвительными подколками. Но, видя серьёзность в глазах Гинтоки, она неохотно кивнула.— Ладно, — буркнула она. — Но если он будет мне мешать, я ему вмажу.— Главное, не лезь в неприятности без меня, — сказал он и подмигнул дочери.
***
На следующий день Кагура, поддавшись уговорам Гинтоки, решила отвлечься от мрачных мыслей о Камуи и отправиться за покупками. Ей приглянулся небольшой магазинчик недалеко от их дома, где в витрине красовались элегантные шляпы с шелковыми лентами и перьями, а также изящные броши, которые, по её мнению, идеально подошли бы для сувениров Цукуё и девчатам. Она надела темно голубое платье — с тонкой вышивкой, которое подчеркивала цвет ее глаз, — и вышла на улицу. Её рыжие волосы, собранные в свободный пучок, ярко выделялись на фоне серого лондонского утра, а синие глаза сверкали решимостью.
Гинтоки заранее предупредил Сого, что Кагура собирается на шопинг, и капитан, хоть и без энтузиазма, ждал её неподалёку, укрывшись в тени узкой аллеи. Его светло-каштановые волосы слегка растрепались от утреннего ветра, а его черное пальто выглядел чуть помятым, но его холодные глаза внимательно следили за Кагурой. Он не горел желанием играть в телохранителя — у него хватало дел поважнее, чем следить за этой огненной бестией, — но долг был долгом. А Кагура… она была не просто заданием. Она была вызовом, который одновременно раздражал и интриговал его, как головоломка, которую хочется разгадать, но которая грозит взорваться в руках. Кагура заметила его почти сразу, её голубые глаза сузились от сдержанного раздражения. Она остановилась, скрестив руки на груди, и посмотрела на него с вызовом. — Куда направляетесь, мисс Саката? — спросил Сого, его голос был ленивым, с лёгкой язвительной ноткой, но без провокационной насмешки. — Это не вашего ума дело, капитан, — ответила Кагура, её тон был наигранно любезным, но в глазах мелькнула искра раздражения. — Или теперь я должна отчитываться перед вами о каждом шаге?- Сого пожал плечами, его взгляд скользнул по её платью, невольно задержавшись на том, как оно подчёркивает её изящную фигуру. — Боюсь, что так, — сказал он, его голос был ровным, с едва уловимой теплотой. — Пока вы в Лондоне, ваши планы — моё дело. Приказ начальства. Кагура фыркнула, её пальцы сжались, словно она боролась с желанием врезать ему. Но, вспомнив слова отца о профессионализме капитана, она вздохнула и смягчила тон.— Ладно, Окита-сан, — сказала она, её голос стал чуть дружелюбнее, хотя внутри она всё ещё кипела. — Я иду в магазин за новой шляпой и брошами для моей мамы и моих близких. Сувениры как-бы, знаете ли.
Сого слегка приподнял бровь, его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень интереса.— Звучит… мило, — сказал он, его тон был сдержанным, с лёгкой насмешкой. -Как мило. Все таки вы выкинули ту шляпу,которого я подобрал в парке после вашей маленькой потасовки.
Кагура вспыхнула, её голубые глаза сузились.— Ещё чего! — рявкнула она, но тут же осеклась, заметив, как уголки его губ едва заметно дрогнули в улыбке. Этот садист явно наслаждался её реакцией, и это бесило её ещё больше.
К её удивлению, Сого вдруг предложил ей руку, его жест был неожиданным, но уверенным.— Позвольте проводить вас, мисс Саката, — сказал он, его голос был спокойным, но в нём чувствовалась непривычная мягкость. — Лондонские улицы не всегда безопасны.
Кагура скривила лицо, её щёки слегка порозовели от смеси раздражения и смущения. Она хотела отказаться, но, всё же приняла его руку, пробормотав: — Только попробуйте меня опозорить, капитан.- Сого ничего не ответил но незаметно улыбнулся.
Они молча зашагали по улице,и их шаги синхронно звучали на влажной мостовой. Кагура чувствовала тепло его руки через перчатку, и это почему-то заставило её сердце биться чуть быстрее. Она украдкой взглянула на Сого — его холодный взгляд был устремлён вперёд, но в нём не было привычной язвительности. Он казался… сосредоточенным. Это сбивало её с толку .Напротив них прошли три молодые девушки, их взгляды были полны яда, когда они посмотрели на Кагуру. Они зашептались, а затем громко рассмеялись, не сводя с неё глаз. Кагура нахмурилась, её пальцы сжались на руке Сого, она не понимала, в чём дело. — Что с ними не так? — пробормотала она, её голос был полон недоумения. Сого взглянул на девушек, затем на Кагуру, его глаза на миг смягчились.— Похоже, у вас появились завистницы, мисс Саката, — сказал он спокойно, его голос был ровным, но с лёгкой теплотой. — Не обращайте внимания. Они просто не привыкли к такой необычной красоте.
Кагура моргнула, её щёки вспыхнули от неожиданного комплимента. Она не знала, что ответить, и лишь фыркнула, отводя взгляд. Но слова Сого задели её. Она никогда не считала себя особенной — в Японии она чувствовала себя самой обычной девушкой, выделяясь она только своими рыжими волосами и синими глазами. Но здесь, в Лондоне, её яркая внешность отличалась на фоне чопорных английских леди, чьи бледные лица и строгие платья казались немного скучноватыми, она выделялась, как яркая роза среди серого пейзажа.
Она не замечала, как взгляды прохожих, полны и восхищения и зависти - задерживались на ней, но Сого это видел. И, хотя он не хотел этого признавать, идти рядом с Кагурой вызывало в нём странное чувство гордости.
Сого знал, что англичане не жалуют иностранцев, особенно тех, кто выделяется. Когда их отдел Скотланд-Ярда только начал работать в Лондоне, на них тоже косились — японские офицеры в мундирах казались местным диковинкой. Но их успехи в поимке бандитов и преступников быстро заслужили всеобщее уважение, и немного времени спустя за командиром Кондо и его заместителем Хиджикатой выстраивались очереди из потенциальных невест,но их сердца уже были заняты.
Сого же, самый известный холостяк города, никогда не интересовался романами — его замкнутость и тяжёлый характер отпугивали всех, кто пытался к нему приблизиться.
— Завистницы? — переспросила Кагура, её голос был полон удивления. — Чему тут завидовать?Сого взглянул на неё, его холодные глаза на миг потеплели, но он быстро отвёл взгляд. — Вы правда не понимаете, да? — сказал он, его голос был тише, чем обычно. -Не понимаю что?- спросила Кагура ещё раз .- Вы как яркое пятно на их фоне. Это раздражает их. И, честно говоря, немного раздражает и меня. — Он сделал паузу, его тон стал чуть резче. — Слишком уж много внимания.
Кагура фыркнула, но её щёки снова порозовели. Она не знала, комплимент это или очередная подколка, но его слова застряли в её голове. Она ускорила шаг, стараясь не думать о том, как его рука твёрдо, но ненавязчиво поддерживает её. Магазинчик уже виднелся впереди, его витрина манила яркими красками шляп и блеском брошей. Её сердце сжалось от смеси надежды и страха глядя на них. Ее мысли вернулись к кулоне матери и его брата.
— Капитан, — вдруг сказала она, её голос был тише, но с твёрдой ноткой. — Если вы встретитесь с моим братом, не ввязывайтесь с ним в драку.
Сого взглянул на неё, его бровь слегка приподнялась, а в голосе появилась лёгкая насмешка, но с оттенком удивления.-Боитесь за мою жизнь? -Ха! Еще чего. Я вам просто делаю одолжение предупреждая вас. -фыркнула Кагура, её голос был высокомерным, но в нём проскользнула нотка тревоги. — Поверьте мне на слово, мисс Чайна, — сказал он, его голос звучил спокойно, но с такой холодной уверенностью, что у Кагуры по спине пробежали мурашки. — Я не из тех игрушечных солдатиков, которых можно сломать. Кагура замерла на миг, сбитая с толку его самоуверенностью. Этот капитан был невыносим, но в его словах была холодная уверенность, которая заставила её задуматься о том, насколько силён он на самом деле может быть. На миг в голове Кагуры мелькнула безумная мысль: а что, если он сам Ято? Но она тут же отбросила эту идею — в «The Rose Lounge», когда она рассказывала о своём клане, его глаза вспыхнули неподдельным удивлением, как у человека, впервые услышавшего о такой силе.
Они остановились у входа в магазин, и Кагура отпустила его руку, чувствуя, как её сердце всё ещё бьётся быстрее, чем хотелось бы.— Не зазнавайтесь, капитан, — буркнула она, но её голос был мягче, чем она хотела. — И не смейте называть меня Чайной.